Sentence examples of "become angry" in English

<>
The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts. Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным.
Or make you become angry, impatient or bored. Они или разозлятся, или потеряют терпение, или заскучают.
He became angry and said we cannot live with Chatterers. Человек рассердился и сказал, что нам с говоруном не жить.
A Democratic correspondent from St. Louis said whites became angry when black visitors made clear that “they intended to seek ingress with the crowd by pressing forward shoulder to shoulder with the whites” when the doors opened. White guests were said to have shouted “Put ’em out” and “Go to the kitchen!” as they tried to block African Americans from entering. Корреспондент из Сент-Луиса написал, что белые рассердились, когда чернокожие посетители ясно дали понять, что «они намереваются войти вместе с толпой, проталкиваясь вперед наравне с белыми», после того как двери Белого дома открылись. По слухам, белые гости требовали выгнать афроамериканцев и пытались помешать им попасть в здание Белого дома.
Liu became so angry about being accused of fraud and denied the car that he climbed atop a high advertising billboard and threatened to jump as a show of innocence. Лю так рассердился, что его обвинили в мошенничестве и отказали ему в главном призе, что забрался на высокий рекламный стенд и пригрозил спрыгнуть с него, чтобы доказать свою невиновность.
We all become angry at God sometimes, Mrs. Lowery. Мы все порой порой злимся на Бога, миссис Лаури.
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. Люди злятся больше всего, когда над ними насмехаются. Поэтому люди, уверенные в себе, злятся редко.
When citizens believe that the elite care more about those across the ocean than those across the train tracks, insurance has broken down, we divide into factions, and those who are left behind become angry and disillusioned with a politics that no longer serves them. Когда граждане уверены, что элита заботится больше о тех, кто живёт за океаном, чем о тех, кто живёт через дорогу, социальный договор нарушается, мы делимся на группы, при этом те, кто остаётся позади, испытывают разочарование и гнев в отношении политики, которая больше не служит их интересам.
According to Wing Commander Andrew Brookes of the International Institute for Strategic Studies in London, “Kill a wife, children, mother, or uncle and people become so angry the terrorist cycle starts all over again.” Как говорит подполковник авиации Эндрю Брукс (Andrew Brookes) из Международного института стратегических исследований в Лондоне, «убейте жену, детей, мать, или дядю — и люди приходят в такую ярость, что террористический цикл начинается заново».
I thought you would be pleased that I have become an angry person. Мне казалось, что вы будете довольны, если я разозлюсь.
In isolation, people become anxious and angry, prone to hallucinations and wild mood swings, and unable to control their impulses. В изоляции люди становятся тревожными и злыми, подверженными галлюцинациям и резким перепадам настроения и неспособными контролировать свои побуждения.
Yet in the US, Donald Trump has become the hero of angry workers threatened by trade, migration, and technological change. Тем не менее, в США героем недовольных работников, для которых свободная торговля, миграция и технологические перемены представляют собой угрозу, стал Дональд Трамп.
As economic inequities and social conflict in China have grown more acute, ordinary people have become increasingly angry. Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными.
You can become so distressed that you get angry, even at your own child. Бывает, что из-за сильного огорчения можно разозлиться даже на собственного ребенка.
As citizens watch their leaders enrich themselves at the expense of the population, they become increasingly frustrated and angry – sentiments that can lead to civil unrest and violent conflict. Когда граждане видят, что их руководители обогащаются за счет населения, они раздражаются и возмущаются – возникают настроения, которые могут привести к массовым беспорядкам и вооруженным столкновениям.
Pirenne probably would never have expected a Muslim ghetto in Brussels to emerge, much less become a hub of jihadism, with marginalized and angry young Muslims revolting against Europe from within its own borders. Пиренн, наверное, и предположить не мог, что в Брюсселе возникнет мусульманское гетто и более того – центр джихадизма, в котором маргинальная, обозлённая мусульманская молодежь восстанет против Европы внутри её собственных границ.
It has become significantly more difficult since the war in Ukraine began in 2014 because of angry news reports on Russian television about the Western press. Такого рода вещи стали намного сложнее после начала войны на Украине в 2014 году, и причиной этого являются наполненные гневом материалы российского телевидения о западной прессе.
Such sentiments may have played a role in the radical transformation of Russia’s position towards Colonel Muammar Gaddafi during the G8 Summit in Deauville, realizing that this angry new generation might soon become the ruling generation in the Arab region when the revolutions peek. Подобные чувства, возможно, сыграли какую-то роль в радикальном изменении позиции России по отношению к полковнику Муаммару Каддафи во время саммита большой восьмерки в Довиле; Москва понимает, что это разгневанное новое поколение скоро может прийти к власти в арабском регионе, охваченном революционным пожаром.
Finally, a Greece that is angry and increasingly untethered from the traditional European organizations could become more suspicious and difficult in its immediate locale. И наконец, если озлобленная Греция будет все больше отдаляться от традиционных европейских организаций, она станет более подозрительной и проблемной страной для своего ближайшего географического окружения.
He always yells at me when he is angry. Он всегда кричит на меня, когда зол.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.