Exemples d'utilisation de "стал" en russe

<>
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом. Lisbon became the great embarkation point.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, by contrast, has come to represent a force of change.
Потом он стал слишком навязчивым. After a while he began to get clingy.
А потом он даже стал шафером на моей свадьбе. Came to be, he was the best man at my wedding.
Так я стал ревностным еврофилом. It followed that I became an ardent Europhile.
Он стал на линию, задрал нос. He was coming to the line nose up.
Я стал опасаться за Ваше здоровье. I'd begun to fear for your health.
В этом смысле Хрущев в СССР стал своеобразным посланником мира. In this way, Khrushchev came to be seen in Russia as a missionary of peace.
Английский стал моим любимым предметом. English has become my favorite subject.
Пришёл мужчина и стал раздевать меня. The man came and started undressing me.
Итак, я стал размышлять об этом. And so I began to think about that.
Путешествующий папа, как он стал известен, был посвящен в папство в 1978 году, когда умер Его Святейшество папа Иоанн Павел I. The Pilgrim Pope, as he came to be known, had the papacy thrust upon him when, in 1978, His Holiness Pope John Paul I passed away.
Как он стал сержантом полиции? How did he ever become a police sergeant?
Я переживал, что стал слишком назойливым. I was worried I was coming on too strong.
Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда. I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor.
Результат заключался в том, что каждый вид ценностей - включая финансовые ценности - стал рассматриваться как нечто непостоянное и по большому счету абсурдное. The result was that every sort of value - including financial values - came to be seen as arbitrary and fundamentally absurd.
А теперь он стал мастером. Now he must become the master.
Другой подсказкой стал способ нанесения номеров. Other evidence came from how the numbers were painted.
И бесформенный свет стал обретать сущность и форму. And then the formless light began to take on substance and shape.
Мирный проект ЕС – исходный стимул к европейской интеграции – возможно, работал слишком хорошо, но после почти шести десятилетий успеха он стал расцениваться как безнадежно устаревший. The EU peace project – the original impetus for European integration – may have worked too well; after more than six decades of success, it had come to be considered hopelessly outdated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !