Sentence examples of "been in charge" in English with translation "отвечать"

<>
Under the new law, Snow would have been in charge of the stability of the entire US economy. Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
I've been a civil servant, and I've been in charge of policy for this guy as well. Я был государственным служащим, и я отвечал за разработку новых правил и стандартов также и для этого человека.
Since 1992, the agency had been in charge of operations in the post-Soviet countries, Russia’s "near abroad." С 1992 года это ведомство отвечало за операции в ближнем зарубежье, как называют бывшие советские республики.
Four employees have successively been in charge of the marketing and distribution of Refworld within 18 months, at the risk of inconsistency and at the cost of repetitive efforts to retrain every new incumbent. За 18 месяцев на должности ответственного за сбыт и распространение базы данных “Refworld” поочередно сменились четыре сотрудника, что сопряжено с опасностью непоследовательности и расходами на периодическую переподготовку каждого нового сотрудника, отвечающего за выполнение этой функции.
In October 2008, former Japan International Cooperation Agency (JICA), which carried out technical cooperation and promoted the implementation of grant aid, merged with the Overseas Economic Cooperation within the former Japan Bank for International Cooperation (JBIC), which had been in charge of providing ODA loans, creating New JICA. В октябре 2008 года бывшее Японское агентство по международному сотрудничеству (ЯАМС), занимавшееся вопросами технического сотрудничества и предоставления безвозмездной помощи, было объединено с подразделением по вопросам экономического сотрудничества с зарубежными странами, действовавшим в рамках бывшего Японского банка международного сотрудничества (ЯБМС) и отвечавшим за предоставление займов по линии ОПР, в результате чего было сформировано новое ЯАМС.
I've been in sole charge of stocks and sales. Я лично отвечала за запас товара и продажи.
Mind you, if I'd been totally in charge of the arrangements, it might have been more fun - more like a party. Имейте в виду, если бы я полностью отвечала за приготовления, возможно, это было бы веселее - более похоже на вечеринку.
The Ministry produced the “Rulebook for Equal Recruitment of Males and Females” in FY 2001, and has been providing enlightening guidance to those in charge of personnel affairs and interviews in the companies to thoroughly secure the gender equal hiring rules that adhere to the Equal Employment Opportunity Law. В 2001 финансовом году министерство подготовило Справочник по вопросам равного обращения с мужчинами и женщинами при приеме на работу, и оно дает необходимые разъяснения лицам, отвечающим за кадровые вопросы и проведение интервью в компаниях, в интересах строгого соблюдения ими правил равного приема на работу в соответствии с положениями Закона об обеспечении равных возможностей в области занятости.
Likewise, a draft bill has been prepared for the creation of a Peruvian anti-personnel demining centre, which will develop the planning and operations necessary to fulfil governmental goals, based on obligations under the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, as well as coordination with national units in charge of implementing the aforementioned mandates. Был подготовлен проект создания в Перу центра по разминированию, который будет разрабатывать планы и операции, необходимые для решения поставленных правительством задач с учетом наших обязательств по Оттавской конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, а также будет координировать работу национальных органов, отвечающими за осуществление вышеупомянутых мандатов.
Honey, you are in charge of cake. Дорогая, ты отвечаешь за торт.
"No. No. No one is in charge. "Нет, нет. Никто не отвечает.
"Oh, but surely someone must be in charge. "Но наверняка кто-то должен отвечать.
Elisabetta is in charge of all things nuptial. Элизабетта отвечает за все брачные дела.
I will be in charge of cups and ice. Я буду отвечать за стаканчики и лед.
I get to be in charge of cups and ice? Я буду отвечать за стаканчики и лед?
Anyway, so, every operator is in charge of one unit. В общем, каждый оператор отвечает за одного юнита.
You will be in charge of the women working in this factory. Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе.
But Maguire is in charge of, among other things, making large planes. Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов.
The Division will be in charge of distribution and collection of the questionnaire. Он же будет отвечать за распространение вопросника и получение ответов на него.
Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances. Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.