Sentence examples of "benevolence" in English

<>
"Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow citizens." - Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей".
Japan or India might have an interest in the South China Sea, but this hardly guarantees their participation in a war (or even the degree of benevolence of their neutrality.) Япония или Индия, возможно, и имеют интересы в Южно-Китайском море, но вряд ли это гарантирует их участие в войне (или хотя бы какую-то благосклонность с их стороны в виде нейтралитета).
All this, to be sure, was not just benevolence on the part of the occupying powers. Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
But Saudi Arabia’s long-cultivated image of stability, benevolence, and mystical communal harmony has given way under the endless glare of the American press. Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
"It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest," Smith wrote. "Не от благожелательности мясника, пивовара и булочника ожидаем мы получить свой обед, а от соблюдения ими собственных интересов, - писал Адам Смит.
Adam Smith famously argued that, “It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.” Адам Смит лихо утверждал, что: «Мы ожидаем получить свой обед не в силу благожелательности мясника, пивовара или булочника, а в силу соблюдения ими своих собственных интересов».
Four years after the adoption of Security Council resolution 1244 (1999), the Kosovo case still reminds us that peace, in its broader sense, is not just an absence of war, but rather a state of mind, a disposition for benevolence, confidence and justice. Спустя четыре года после принятия резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности пример Косово по-прежнему напоминает нам о том, что мир, в широком смысле этого слова, это не просто отсутствие войны, а скорее состояние ума, склонность к благожелательности, доверию и справедливости.
Benevolence, loving kindness against hatred. щедрость и доброта душевная - против ненависти.
Neither Conspiracy Nor Benevolence: The Miracle Of И не заговор, и не милосердие: Чудо Круглого Стола в Польше
The Krugmans of the world profess benevolence while actually impeding the general welfare. Кругманы всего мира проповедуют человеколюбие, но на деле снижают общее благосостояние.
And what advancements has Ukraine made with millions of dollars in U.S. benevolence? И каких же успехов добилась Украина, получив от американских щедрот миллионы долларов?
Rather than resist these trends, companies should look to harness the benevolence of their youngest talent. Вместо сопротивления данным тенденциям, компании должны стремиться использовать щедрость молодых талантов.
Of course, these arguments presume some degree of trustworthiness and even benevolence on the part of the United States. Разумеется, наша позиция предполагает наличие у Соединенных Штатов определенной добросовестности и доброй воли.
According to evolutionary psychologists, such displays of blatant benevolence are the human equivalent of the male peacock's tail. Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times, what Rockefeller called "the business of benevolence." И ведь они такими не были. Тогда они занимались возрождением благотворительности. Тем, что Рокфеллер называл "бизнесом доброжелательности".
From their viewpoint, collecting art was not simply a matter of benevolence or public spiritedness. Nor was it simply a very expensive hobby. В их глазах, коллекционирование произведений искусства представляло собой не просто жест благотворительности или проявление гражданского духа, равно как не сводилось к крайне дорогостоящему увлечению.
The first concerned the benevolence of the Communist leaders who had supposedly ceded their power to the opposition at the moment democracy became possible. Первый касался благотворительности коммунистических лидеров, которые предположительно уступили власть оппозиции в тот момент, когда демократия стала возможной.
Yet America’s legacy of global leadership over the past six decades, warts and all, is unprecedented in its relative benevolence and positive impact. Однако мировое лидерство Америки в течение последних шестидесяти лет (даже со всеми её пороками) является беспрецедентным в том, что касается её щедрости и положительного влияния.
The people were so grateful to the emperor – who became known as Nintoku (Emperor with Virtue and Benevolence) – that they volunteered to repair his palace. Люди были так благодарны императору, получившего имя Нинтоку (то есть Император добродетельный и щедрый), что они добровольно починили его дворец.
Media reports suggested that Bangladesh had frozen Benevolence accounts in October 2004, but these reports could not be confirmed prior to publication of the present report. В средствах массовой информации сообщалось, что Бангладеш в октябре 2004 года блокировала счета «Беневоленс», но на момент публикации настоящего доклада эти сообщения не были подтверждены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.