Verwendungsbeispiele von "best interest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We have only your best interest at heart. Мы делаем только то, что в твоих же интересах.
Because a new estate's in everybody's best interest. Потому что новая застройка в наших общих интересах.
Building a more peaceful and prosperous world is in everyone's best interest. Построение более мирного и преуспевающего мира - в лучших интересах каждого.
Peaceful co-existence, not mounting bilateral tension, is in both countries’ best interest. Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
So it's in your best interest to be decisive and take this property seriously. Так что в ваших же интересах быть более решительными и действительно заполучить эту собственность.
We put pressure on a supplier, made them understand it was in his best interest to make a call. Надавили на поставщика, дали ему понять, что в его интересах сделать этот звонок.
With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest. Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех.
Or I could negotiate with my employer to make that decision in the best interest of myself and my company. Или я мог бы договориться со своим работодателем и принять решение наилучшим образом удовлетворяющее мои интересы и интересы компании.
Indeed, who is to say what is in the public’s best interest, let alone determine the supreme law of the land? Действительно, кому решать, что в интересах народа, не говоря уже о внесении этого в высший закон страны?
In determining their prevention approaches, Governments must set aside their own political agendas and philosophies and subordinate them to the best interest of children. Определяя направления профилактической работы, правительства должны забыть о своих собственных политических планах и подходах и подчинить их наилучшему обеспечению интересов ребенка.
It is in Israel's best interest to reach a settlement with the man who has constantly repudiated his predecessors' tactics of armed conflict. Именно в интересах Израиля является достижение урегулирования с человеком, постоянно отказывавшимся применять тактику вооруженного столкновения своих предшественников.
Looking ahead, Robert Gates said that "Choices are going to be made more on what is in the best interest of the United States." Заглядывая вперед, Роберт Гейтс сказал: «Нам придется сделать выбор и решить, что больше всего соответствует интересам США».
This will be where we believe reasonably that it is in your overall best interest and is unlikely overall to be to your disadvantage. Это возможно в тех случаях, когда мы обоснованно считаем, что в целом это соответствует вашим наилучшим интересам и, по всей вероятности, в целом не будет для вас невыгодным.
Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity. Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества.
In conducting review activities, the expert shall perform duties in an objective, neutral and professional manner and serve in the best interest of the Convention. При проведении деятельности по рассмотрению эксперт выполняет свои обязанности объективным, нейтральным и профессиональным образом и в максимальной степени служит интересам осуществления Конвенции.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country. Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
it is in the best interest of all members to allow countries to pursue their own full-employment macroeconomic policies, even if this requires regulating capital flows. это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала.
History suggests that when internal political dysfunction overwhelms external attempts at stabilization, getting out sooner rather than later is in the best interest of an occupying power. История учит нас, что, когда расстройство внутриполитической системы сводит на нет попытки стабилизации извне, своевременный уход оказывается в интересах державы-оккупанта.
They have no need for trade agreements, because free trade is in their best interest to begin with (and they have no bargaining leverage over larger countries). У них нет необходимости в торговых соглашениях, так как свободная торговля прежде всего в их интересах, (и у них нет никаких рычагов в переговорах с более крупными странами).
There are some issues that could cause a misunderstanding between us, and I think it's in our best interest to lay the cards on the table. Есть несколько вопросов которые могут стать для нас причиной разногласий и я думаю, что это в наших общих интересах выложить карты на стол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!