Sentence examples of "better known" in English with translation "больше известный"

<>
Translations: all64 более известный24 больше известный12 other translations28
America is better known for doing. Америка больше известна тем, что делает дело.
Today, though, Channel 5 is better known for its laudatory coverage of the government. Но сегодня «5 канал» больше известен тем, что он всячески хвалит власть.
It has also been postulated that certain proteins can act as self-replicating, infectious pathogens, better known as prions. Выдвинут также постулат, что некоторые белки могут действовать в качестве самореплицирующихся, инфекционных патогенов, больше известных как прионы.
Thus was born the Strategic Defense Initiative (SDI), which is perhaps better known by its cinema-inspired nickname "Star Wars." Так родилась Стратегическая оборонная инициатива (СОИ), которая больше известна под своим навеянным кинематографом названием «Звездные войны».
Sonny Moore, better known as Skrillex, swept the traditional EDM categories, winning three awards for “Remix Recording,” “Dance Recording” and “Dance/Electronica Album.” Сонни Мур (Sonnie Moore), больше известный как электронный музыкант Skillrex, забрал все три «электроные» номинации – и «Лучшую танцевальную запись», и «Лучший ремикс», и «Лучший танцевальный/электронный альбом».
While better known for his advice to authoritarian leaders in The Prince, in The Discourses on Livy, Machiavelli extols the virtues of republics. Он больше известен своими советами авторитарному правителю в книге «Государь», но в «Размышлениях над первой декадой Тита Ливия» Макиавелли превозносит республику.
The situation changed after Alexander Tikhomirov (better known as ‘Said Buryatsky’), an ethnic Russian, went to the North Caucasus, in late 2007 or early 2008. Ситуация изменилась после того, как в конце 2007 или в начале 2008 года на Северный Кавказ отправился русский по имени Александр Тихомиров (больше известный как Саид Бурятский).
One of those dark spots is Madagascar, a country which is generally better known for the Dreamworks film than it is actually known for the lovely people who live there. Одно из этих тёмных пятен это Мадагаскар, страна, которая больше известна из-за фильма Дримворкс, чем тем, какие прекрасные люди там живут.
Indeed, while the KSSO is likely not as lavishly funded as Delta or the U.S. Navy’s elite DEVGRU (better known as SEAL Team Six), the Russian unit has performed well. Хотя КССО, вероятнее всего, не получает такого щедрого финансирования, как «Дельта» или элитное подразделение Военно-морских сил США DEVGRU (больше известное как Морские котики Команда шесть), оно неплохо справляется со своими задачами.
In the US, the 1944 Servicemen’s Readjustment Act (better known as the GI Bill) was a success because it provided training for those most in need of it, enabling returning World War II veterans to re-enter the productive economy. Американский закон 1944 года «О гражданской адаптации военнослужащих», больше известный как GI Bill («солдатский билль о правах»), оказался успешным, потому что обеспечил профессиональным образованием тех, кто в нём большего всего нуждался. Это позволило ветеранам Второй мировой войны вновь стать участниками производительной экономики.
Though the Project 705 Lira-class attack submarine — better known in the West as the Alfa-class — is perhaps most famous for starring as the main antagonist in the movie The Hunt for Red October, the ill-fated boats have left an outsized legacy independent of the silver screen. Хотя подводная лодка проекта 705 «Лира», больше известная у нас как «Альфа» (по классификации НАТО — прим. ред.), прославилась, пожалуй, в качестве главного злодея в фильме «Охота за „Красным Октябрём“», в реальной жизни за пределами телеэкрана эта злополучная субмарина оставила изрядное наследство.
"To create a Cossack army and declare a day of peace on earth, for everyone to leave peacefully, and to those who want war, for Cossacks to come and say: Okay, let's fight," Alexander Mozhayev, who was better known by the nom de guerre Babay, said in the interview last week. «Создать казачью армию и объявить день мира на земле, чтобы все жили мирно. А к тем, кто хочет войны, придут казаки и скажут: „Ладно, давайте воевать“, — заявил на прошлой неделе в интервью Александр Можаев, больше известный под своим позывным „Бабай“.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.