Sentence examples of "bill of lading" in English

<>
Its care and feeding instructions are on this bill of lading. Инструкции по уходу и кормёжке здесь - в коносаменте.
Official copy of bill of lading for 22 UAZ-3151 vehicles Официальная копия коносамента на перевозку 22 автомобилей УАЗ-3151
Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles; Несоответствия в коносаменте и в указании конечного места назначения 22 автомобилей;
When you met with him today, you tried to give him this blank bill of lading. Когда вы встретили его сегодня, то пытались передать ему этот коносамент.
The situation is slightly more complicated when no bill of lading but another transport document has been issued. Ситуация несколько усложняется в случаях, когда выдается не коносамент, а иной транспортный документ.
For example, when can a carrier qualify a bill of lading description with the statement “shipper's load and count”? Например, в каких случаях перевозчик может сделать оговорку в отношении описания груза в коносаменте с помощью фразы " погрузка и счет грузоотправителя "?
The Bolero Bill of Lading may be transferred by changing the roles that users have in the Title Registry Record. Передача коносамента Болеро может быть осуществлена путем внесения изменений в записи о ролях пользователей в Регистрационной записи титулов.
The claimant produced a bill of lading showing that the goods had been shipped from Taiwan on 17 July 1990. Заявитель представил коносамент, из которого видно, что товары были отгружены из Тайваня 17 июля 1990 года.
Section 1 (3) of the Act defines a sea waybill as " Any document which is not a bill of lading but- В разделе 1 (3) Закона морская накладная определяется как " Любой документ, не являющийся коносаментом, но:
Draft article 49 sought to solve a perennial problem in shipping that occurred when goods arrived before the bill of lading. Проект статьи 49 пытается решить извечную проблему морских перевозок, которая возникает, когда груз прибывает до коносамента.
Its possession is considered to place the holder in the same position as being in possession of a paper bill of lading. Обладание им, как считается, ставит владельца в такое же положение, что и обладание бумажным коносаментом.
Remark: Synonymous with " straight " or " non-negotiable Bill of Lading " used in certain countries, e.g. Canada and the United States of America Примечание: Этот документ аналогичен " именному " или " необоротному " коносаменту, используемому в некоторых странах, например в Канаде и Соединенных Штатах Америки.
It also provided copies of invoices issued in August 1988 and January 1989 and a bill of lading along with air transportation bills. Она также представила копии фактур, выставленных в августе 1988 года и январе 1989 года, и коносамент, а также авиатранспортные накладные.
Therefore, hereunder follows a proposal for a new draft article 48 bis that should apply to the bill of lading consigned to a named person. Поэтому далее изложено предложение в отношении нового проекта статьи 48 бис, которая должна применяться к коносаменту, выданному поименованному лицу.
avoid the problem of late arrival of the negotiable bill of lading at destination delaying delivery of the goods (with associated additional risks and costs); устранить проблему, связанную с поздним прибытием оборотного коносамента в пункт назначения, что задерживает поставку товаров (и сопряжено с дополнительными рисками и расходами);
Most provisions of the Convention, however, relate to bills of lading, which are defined in terms reflecting those of a traditional negotiable bill of lading. Однако большая часть положений Конвенции связана с коносаментами, определение которых дается с использованием терминологии, используемой при определении обычного оборотного коносамента.
As the Bolero Bill of Lading (BBL) was not recognized by law, the Rule Book provided the contractual basis that was binding on all members. Поскольку коносамент " Болеро " (КБ) не имеет правового признания, правила " Болеро " создают договорную основу, обязательную для всех участников.
As to transfer of rights under a bill of lading consigned to a named person, the main question is whether this document embodies rights or not. Что касается передачи прав согласно коносаменту, выданному поименованному лицу, то основной вопрос заключается в том, воплощает ли права этот документ.
In particular, common carriage transactions in non-liner trades in which a bill of lading is issued should continue to be governed by the draft instrument. В частности, проектом документа должны и в дальнейшем регулироваться обычные транспортные сделки при нелинейных перевозках, в связи с которыми выдается коносамент.
" If a Credit calls for or permits a charter party bill of lading, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which: " Если аккредитив предусматривает или допускает представление чартерного коносамента, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.