Sentence examples of "birthplace" in English

<>
Berlin, Birthplace of Modern Asia Берлин, место рождения современной Азии
Kyiv is the ... birthplace of the Russian religion. Киев ... это место рождения русской религии.
This former Soviet country is, legend has it, the birthplace of wine. Эта бывшая республика Советского Союза, как гласит легенда, является местом рождения вина.
But the most important steps to address birthplace injustice probably will not target immigration. Однако наиболее важные шаги по устранению несправедливости, возникающей из-за места рождения человека, по всей видимости, будут касаться не иммиграции.
One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America: Можно смело утверждать, что Нью-Йорк - это место рождения стендап-комедии в Америке:
Social factors other than birthplace should be studied to evaluate what causes primary multi-drug resistance. Чтобы выявить причины первичной устойчивости к большинству лекарств, следует проводить исследования социальных факторов, отличных от места рождения.
Summons are sent to the city where one is registered — normally a birthplace or place of work. Повестки в суд отправляются в город, где уклонист зарегистрирован — как правило, это место рождения или работы.
It was also the birthplace of a spiritual heritage, of thinkers and artists, of a specific mode of creativity and search for meaning beyond pragmatic negotiations with daily life. Она была также местом рождения духовного наследия, мыслителей и художников, со своим специфическими манерами творчества и поиском смысла вне рамок догматичных обсуждений повседневной жизни.
If Dumbledore wanted you to find it, but didn't want it in the Ministry's hands where better to hide it than the birthplace of the founder of Gryffindor? Если бы Дамблдор хотел, чтобы его нашли, но чтобы он не попал в руки Министерства где, как не в месте рождения самого основателя Гриффиндора, стоило бы его прятать?
Since the first Web browser was also developed in Urbana, it appears that my hometown in downstate Illinois was the birthplace of much of the virtual, online universe we occupy today. Так как первый веб-браузер был также разработан в Урбане, похоже, что мой родной город в штате Иллинойс стал местом рождения большей части виртуальной онлайн-вселенной, которую мы знаем сегодня.
Kaine sought to put Pence on the defensive by bringing up Trump’s attacks on Mexican immigrants, dismissive comments about prisoners of war and years of falsely questioning President Obama’s birthplace. Кейн постарался перейти в наступление на Пенса, вспомнив нападки Трампа на мексиканских иммигрантов, пренебрежительные комментарии о военнопленных и его притворные сомнения в месте рождения президента Обамы.
The fact that Tawang, the birthplace of the sixth Dalai Lama and a major monastery of Tibetan Buddhism, lies in Arunachal, deprives China of a vital asset in its attempts to assert total control over Tibet. Тот факт, что Таванг, место рождения шестого Далай Ламы и главного монастыря тибетских буддистов, расположен в Аруначал, лишает Китай ценной территории в его попытках установить полный контроль над Тибетом.
For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace. Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения.
And it pays to remember that a rejection of Russian imperialism — and the ironic recognition that Kyiv was actually the birthplace of the Russian Empire — has been the leitmotif of renascent Ukrainian literature for the past 20 years. Стоит вспомнить и о том, что отрицание русского империализма, а также ироничное признание того, что Киев стал местом рождения Российской империи, является лейтмотивом возрождающейся украинской литературы на протяжении последних 20 лет.
The mosque was built in the 1520's by India's first Mogul emperor, Babur, on a site traditionally believed to have been the birthplace of the Hindu god-king Ram, the hero of the 3,000-year-old epic, the Ramayana. Мечеть была построена в 1520-х годах основателем империи Моголов императором Бабуром в месте, которое традиционно считают местом рождения индуистского бога-царя Рама, героя 3000-летнего эпоса "Рамаяна".
Greece, which last hosted the Olympic Games in their birthplace and, incidentally, currently holds the titles of European champion in both football and basketball, fully supports the Secretary-General's Action Plan and looks forward to developing synergies among Governments, sport-related organizations, and the private sector. Греция, которая выступала принимающей стороной последних Олимпийских игр в их месте рождения, и, кстати, является в настоящее время чемпионом Европы как по футболу, так и по баскетболу, полностью поддерживает План действий, предложенный Генеральным секретарем, и надеется на объединение усилий правительств, спортивных организаций и частного сектора.
Independence hall, the birthplace of our country. Индепенденс-холл - место, где зародилось наше государство.
Thirty years later, they return to their birthplace. Тридцать лет спустя они возвращаются к месту вылупления.
Why would these pools have been a likely birthplace for life? — Почему эти водоемы являются наиболее вероятным местом зарождения жизни?
It’s become the opposite of what is taking place in its birthplace. Со временем он превратился в свою противоположность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.