Sentence examples of "bleed valve control mechanism" in English

<>
Moscow's control mechanism blocks this critical input and feedback. Контрольные механизмы Москвы блокируют эти жизненно важные данные и обратную реакцию.
Forecast models can use forecast reduction as the control mechanism for projects. В прогнозных моделях может использоваться сокращение прогноза в качестве контрольного механизма для проектов.
With regard to equipment specifically designed to inflict torture, he would like to know what kind of international control mechanism the Special Rapporteur thought could be set up to deal with the trade in such equipment. Что касается орудий, непосредственно предназначенных для применения пыток, то он хотел бы узнать, какой механизм международного контроля, по мнению Специального докладчика, можно было бы создать для решения проблемы торговли такими орудиями.
After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin. В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения.
The Executive Director shall maintain an internal control mechanism which shall provide effective and efficient examination and review of financial, management and operational activities, to ensure: Директор-исполнитель обеспечивает применение механизма внутреннего контроля, который позволяет эффективно и результативно следить за финансовой, управленческой и оперативной деятельностью и осуществлять ее проверку в целях обеспечения:
The Social Control Mechanism as defined by article 1 of its statutes as a participatory and representative institution of a social character, composed of nine departmental control mechanisms, national institutions and organizations operating as a not-for-profit civil association protected by the State Constitution, the Civil Code and other relevant norms. Механизм социального контроля определяется статьей 1 его устава как открытая и представительная организация социального характера, в состав которой входят девять департаментских механизмов контроля, национальные учреждения и организации и которая действует как некоммерческое гражданское объединение, находящееся под защитой государственной конституции, гражданского кодекса и других соответствующих норм.
The licensing procedure is already part of the arms control mechanism of most States and is also being incorporated into regional arms control arrangements. Такая процедура лицензирования уже является частью механизма контроля за вооружениями большинства государств, и она также включается в региональные соглашения о контроле над вооружениями.
Norway indicated that there was no official control mechanism in place; however, full transparency of organ registers and waiting lists was guaranteed with the rights and protection of donors and recipients ensured by the National Transplantation Centre. Норвегия указала, что какого-либо официального контрольного механизма не существует, однако гарантируется полная прозрачность реестров органов и списков очередников, а Национальный центр трансплантологии ведает вопросами прав и защиты доноров и реципиентов.
The National Assembly functioned as a control mechanism in the political sphere. Национальная ассамблея функционирует в качестве контрольного механизма в политической области.
The State System of Accounting for and Control of Nuclear Material establishes an internal control mechanism for nuclear material and important components listed in CITMA resolution No. 62/96 emphasizing, inter alia, the obligation of facilities to introduce manuals on internal accounting and control procedures, measurement, registration and reporting systems, and containment and supervision measures consistent with the requirements set out in the rules. Национальная система учета и контроля создает механизм внутреннего контроля за ядерными материалами и важными компонентами, указанными в распоряжении № 62/96 СИТМА; при этом, в частности, подчеркивается обязанность ядерных объектов разрабатывать руководства по внутренним процедурам учета и контроля, по измерительным и регистрирующим системам и системам отчетности и по мерам хранения и обеспечения сохранности согласно установленным правилам.
The Law on export control supports and supplements the implementation of international obligations and commonly agreed measures in order to fight the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, guarantees the implementation of international agreements and establishes an effective export control mechanism, creates favorable conditions for integrating into world trade system and acquisition of modern technologies by promoting foreign trade and foreign investments. Закон о контроле за экспортом способствует выполнению и дополняет осуществление международных обязательств и согласованных мер, направленных на борьбу с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки, гарантирует соблюдение международных соглашений и устанавливает эффективный механизм экспортного контроля, создает благоприятные условия для интеграции в систему мировой торговли и приобретения современных технологий путем поощрения внешней торговли и иностранных инвестиций.
The training of members of the local committees will further strengthen the internal control mechanism at peacekeeping missions, which will have a positive impact on overall procurement activities at the missions. Профессиональная подготовка членов местных комитетов по контрактам еще больше укрепит механизм внутреннего контроля в миссиях по поддержанию мира, и это окажет позитивное воздействие в целом на закупочную деятельность в миссиях.
In order to further tighten the internal control mechanism with regard to invoice-processing and vendor payment, new procedures have been established to handle vendors'requests to have banking instructions amended. Чтобы дополнительно укрепить механизм внутреннего контроля в том, что касается обработки счетов-фактур и выплат поставщикам, разработаны новые процедуры рассмотрения просьб поставщиков об изменении банковских инструкций.
In paragraph 149, the Board recommended that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated. В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат добавления контрольного механизма для блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что сотрудник успешно сдал экзамен, подтверждены не были.
The Statute of the Child and the Adolescent provides for an important social control mechanism, whereby each municipality should have, as a minimum, a Custodial Council consisting of five members elected by the local community for a three-year term. Статут ребенка и подростка предусматривает создание важного механизма социального контроля, благодаря которому в каждой муниципии имеется не менее одного опекунского совета в составе пяти членов, избираемых местным населением сроком на три года.
On control mechanism for foreigners, the Directorate General of Immigration, together with other law enforcement agencies, has set up SIPORA (Koordinasi Pengawasan Orang Asing/Coordination in Controlling Foreigners) to control not only the borders but, administratively, to set up such coordination in each province. В том, что касается механизма контроля за иностранцами, то Главное иммиграционное управление вместе с другими правоохранительными органами создало Координационный комитет по контролю за иностранцами (СИПОРА) (Koordinasi Pengawasan Orang Asing/Coordination in Controlling Foreigners) не только для осуществления пограничного контроля, но и для налаживания координации на административном уровне в каждой провинции.
Since 1998, the control mechanism set up under the Social Charter has included a major innovation: a protocol providing for a system of collective petitions. В 1998 году в механизм осуществления контроля, созданный в соответствии с Социальной хартией, было внесено существенное дополнение, ставшее новшеством: протокол, предусматривающий систему коллективных петиций.
We are constantly upgrading our command and control measures, and we have instituted an elaborate nuclear command and control mechanism for ironclad custodial controls to ensure the safety and security of all our assets. Мы постоянно совершенствуем наше управление и контрольные механизмы, мы также установили совершенное ядерное управление и контрольный механизм, обеспечивающий надежную систему охраны, с тем чтобы все наши арсеналы находились в полной безопасности.
CITMA resolution No. 2/2004, on rules for accounting and control of biological material, equipment and related technology sets up the State system of accounting and control, whose objectives include establishing an internal control mechanism for biological agents, equipment and related technology. Распоряжение № 2/2004 СИТМА «Правила учета и контроля биологических материалов и соответствующего оборудования и технологий» предусматривает создание Национальной системы учета и контроля, задачами которой, в частности, является создание механизма внутреннего контроля за биологическими агентами и соответствующим оборудованием и технологиями.
The Office of Internal Oversight Services believes that certification of a requisition by an authorized official — before issuance of formal requests for proposals or invitations to bid — is an internal control mechanism that should be adhered to. УСВН полагает, что заверение требования уполномоченным должностным лицом — до направления официальных запросов на представление предложений или приглашений на торги — представляет собой такой механизм внутреннего контроля, который следует применять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.