Sentence examples of "boiled down" in English

<>
Basically, it all boiled down to a grand bargain: В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
It’s an explanation that cannot be boiled down to bullet points or a chart, or even reflected in numbers at all. В данном случае объяснение невозможно свести к коротким основным тезисам или к графику, и его невозможно представить в цифрах.
Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone. Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
The reasons why so many people have trouble making consistent money in the markets can essentially be boiled down to the fact that they simply expect too much. Причины, почему большинство людей не могут последовательно делать деньги на рынках, по существу, могут быть сведены к простому факту, что они просто имеют завышенные ожидания.
Simply put, he said, international relations boiled down to the intersection of unchanging physical geography with the vagaries of human politics. Говоря по-простому, он заявил, что международные отношения сводятся к взаимодействию неизменной физической географии с изменчивой человеческой политикой.
As academics who study what makes advertisements successful and engaging, we believe Trump’s allure can be boiled down to three key factors, one of which – empowerment – encourages voters to actually work on his behalf. Как и ученые, изучающие то, что делает рекламу успешной и привлекательной, мы полагаем, что обаяние Трампа можно свести к трем ключевым факторам, один из которых — предоставление возможностей — на самом деле поощряет избирателей работать в его собственных интересах.
The reform "debate" within these regimes boiled down to a struggle between different branches of the security-military apparatus over the best way to preserve the status quo. Реформистские "дебаты" в рамках этих режимов сводились к борьбе между различными ветвями военного аппарата и аппарата безопасности относительно того, как лучше сохранить статус-кво.
Thirty years of macroeconomic upheaval in Latin America can be boiled down to a simple lesson: governments throughout the region are too large compared with their ability to raise revenue through normal types of taxation. Тридцать лет макроэкономических потрясений в Латинской Америке могут быть сведены к одному простому уроку: размер правительства в странах этого региона очень велик по сравнению с его способностью обеспечивать поступления в бюджет за счет нормальных налогов.
Basically, it all boiled down to a grand bargain: while developing countries would obviously have primary responsibility for achieving the MDGs, developed countries would be obliged to finance and support their efforts for development. В основном, все это свелось к заключению большой сделки: в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития.
The alternatives have seemingly boiled down to a choice between systems in which the exchange rate is rigorously fixed and serves as an anchor and those where the exchange rate is allowed to float freely with the central bank targeting a low level of inflation and then doing all it can to hit that target. Похоже, все альтернативы свелись к выбору между двумя системами, в первой из которых обменный курс жестко зафиксирован и служит своего рода "якорем", а во второй ему разрешено свободно плавать, во исполнение установки Центрального Банка на снижение темпов инфляции.
Everything boils down to that. Все к этому сводится.
In all of these countries, the debate tends to boil down to three basic positions. Во всех этих странах миграционные дебаты, как правило, можно свести к трём основным позициям.
It all boils down to two issues. Всё это сводится к двум аспектам.
On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap. С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
China’s Iranian interests boil down to economics. Китайский интерес к Ирану сводится к экономике.
And we managed to boil it down to nine. Нам удалось свести это к девяти пунктам.
The agenda for reform boils down to four key problems. Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
“But thinking along the lines of boiling systems down to two trade components helps us consider how one finds the optimal investment.” — Но если сводить системы к двум компонентам можно понять, как объект находит оптимальные инвестиции».
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
And I think you could boil this poem down to saying, "Some days you eat the bear, other days the bear eats you." Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: "Иногда ты съедаешь медведя, иногда медведь съедает тебя".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.