Sentence examples of "bolshevik" in English

<>
Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air. Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе.
The Bolshevik Revolution Is a Chinese Tourist Trap Большевистская революция стала приманкой для китайских туристов
He runs into a Bolshevik leader who tells him, “The game is on.” Он встречается с лидером большевиков, который говорит ему: «Игра началась».
But everything changed after the WWI and the Bolshevik revolution. Но все изменилось после Второй Мировой Войны и Большевистской революции.
After all, the Bolshevik Revolution was surely the mother of all “color” revolutions. В конце концов, революция большевиков стала матерью всех «цветных» революций.
Eventually, Czarist Russia collapsed, opening the way to the Bolshevik Revolution. В конце концов царская Россия рухнула, что открыло путь большевистской революции.
The Bolshevik subjugation of Russia and the other Soviet republics decades earlier provided a useful template. Полезным образцом для него стало то, как десятилетиями раньше большевики подчинили себе Россию и прочие советские республики.
But the Bolshevik revolution in 1917 made a mockery of official statistics. Однако большевистская революция 1917 года превратила официальную статистику в карикатуру.
The Dewey commission's mandate was to investigate the charges lodged against the old Bolshevik at the Moscow show trials. Задача комиссии Дьюи заключалась в том, чтобы расследовать обвинения в отношении старых большевиков, которые были выдвинуты против них на московских показательных судах.
It was the first nongovernmental literary award to be bestowed since the Bolshevik Revolution. Это была первая негосударственная литературная награда со времен большевистской революции.
Nevertheless, the point is is that the ideas that now largely animate civil-society enthusiasts today owe a direct debt to Bolshevik practice. Тем не менее, суть состоит в том, что идеи, вдохновляющие сегодня энтузиастов гражданского общества, берут начало непосредственно в практике действий большевиков.
The Bolshevik Revolution and the rise of Stalin reinforced these views. So did the Cold War. Большевистская революция и приход Сталина к власти это только подтвердили — как и холодная война.
The political demands of maintaining the Bolshevik hold on power sometimes ran counter to the need of the army to maintain and modernize itself. Политические потребности большевиков в сохранении собственной власти порой противоречили потребностям самой армии в поддержании боеспособности и модернизации.
If you read Stephen Cohen's classic book, Bukharin and the Bolshevik Revolution, you certainly might think so. Вы, наверное, ответили бы положительно, если бы прочли ставшую классической книгу Стивена Коэна «Бухарин и большевистская революция».
General Alekseev conducted shore bombardments against Bolshevik forces along the Black Sea until mid 1920, when Red forces crushed White resistance in the Crimea. «Генерал Алексеев» осуществлял обстрел развернутых на побережье Черного моря сил большевиков, пока красные не раздавили занимавших Крым белых в середине 1920 года.
The word “propaganda” brings to mind the Nazis, as well as the Bolshevik era of Lenin and Stalin. Слово «пропаганда» напоминает о нацистах, а еще о большевистской эре Ленина и Сталина.
A prominent neo-conservative, he seemed to me something of a Bolshevik of democracy, owing to his unshakeable confidence in the validity of his vision. Выдающийся нео-консерватор вызвал у меня ассоциации с большевиком демократии, настолько он был уверен в обоснованности своих взглядов.
Once such an alliance was shaped, nothing but revolution could stop it - in this case, the Bolshevik revolution. Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его.
But nothing prepared Shchukin for the political rupture of the Russian Revolution, when, in 1918, he was exiled to Paris as his beloved collection was seized by Bolshevik forces. Однако ничто не могло подготовить его к трагедии, произошедшей в период большевистской революции, когда в 1918 году он был выслан в Париж, а его любимую коллекцию захватили большевики.
With the cold weather came Bolshevik counterattacks that began rolling the Czech Legion back one city at a time. Пришли холода, а с ними и большевистские контратаки, которые стали вытеснять солдат Чехословацкого легиона из одного города за другим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.