Sentence examples of "bow transom" in English

<>
Native Americans fought with bow and arrow. Коренные американцы воевали с луком и стрелами.
I am not allowed to cross the transom. Мне вот не разрешено пересекать порог ее двери.
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы.
You can see the three-light transom there with the eyebrow windows - certainly an architectural antique headed to the landfill. Вот это дверь с тройной фрамугой и округлыми оконцами - несомненно архитектурный антиквариат, - направлялась на свалку.
The boy gave me a bow. Мальчик поклонился мне.
This double front door here with the three-light transom that was headed to the landfill. Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку.
A man without money is a bow without an arrow Человек без денег подобен луку без стрел
The laser is mounted facing the bow, and can be fired in several modes – from a dazzling warning flash to a destructive beam – and can set a drone or small boat on fire. Она смонтирована на носу корабля, и залпы из нее могут производиться несколькими способами — от ослепляющего яркого света до разрушительного луча, способного поджечь беспилотник или небольшой катер.
One day they might have to bow to the inevitable, but the longer the inevitable can be delayed, the better. Однажды, возможно, им придется смириться с неизбежным, но чем дольше неизбежное удается откладывать, тем лучше.
Ukraine must agree on a lower price with Russia within a month or bow to International Monetary Fund demands for a 30 percent jump in household gas fees, Deputy Prime Minister Serhiy Tigipko said Jan. 11 amid signs of rising tensions between the two nations. Украине необходимо договориться с Россией о снижении цены на газ в течение месяца или выполнить требование Международного валютного фонда и повысить на 30 % тарифы на топливо для домохозяйств, заявил 11 января вице-премьер Сергей Тигипко, на фоне предположительно повысившегося накала дискуссии между двумя странами.
She refuses to bow to calls to put an upper limit on refugee numbers, saying she’ll give diplomacy one more month, until the next EU summit, to achieve a reduction in the flow. Она отвергла призывы установить верхнюю границу числа беженцев, заявив, что она даст дипломатии еще один месяц, до следующего саммита Евросоюза, на разработку мер по сокращению притока мигрантов.
He always distrusted Gorbachev – he considered him an unreconstructed Communist who was simply forced to bow to adverse circumstances. Он никогда не доверял Горбачеву: он считал его убежденным коммунистом, который просто был вынужден прогнуться под давлением неблагоприятных обстоятельств.
After focusing almost exclusively on foreign policy since early 2014, the need to get the economy back into gear is forcing the Russian president to face a painful choice: bow to the demands of the markets or protect his Kremlin-centered system. С начала 2014 года Путин был сосредоточен исключительно на внешней политике, однако теперь необходимость включить нужную передачу в экономике ставит его перед болезненным выбором: уступить требованиям рынка или защитить свою систему, центром которой является Кремль.
"They used the so-called ‘swallow’ method, where they handcuff you behind your back, then raise your arms quite high so that you have to bow. — Они использовали так называемый метод „ласточки“, когда тебе сковывают руки за спиной, а потом поднимают их вверх, из-за чего ты вынужден нагибаться.
“This is a shot across America’s bow as well,” Landis said, “with Russia saying, ‘We’ll leave, and you’ll be stuck holding the bag in Syria.’” «Это также предупредительный выстрел в сторону Америки, — сказал Лэндис. — Россия намекает: “Мы уйдем, а вы в Сирии останетесь с носом”».
Yet at the same time they were khans, masters of the horse, gun, and bow, heirs of Genghis Khan and the righteous protectors of Buddhism. Но в то же время они были ханами, умелыми наездниками, стрелками и лучниками, наследниками Чингисхана и законными защитниками буддизма.
As the scientists approached lights they had spotted in the distance, they made out the hulking black bow and sail of a submarine poking up through the ice. Сначала ученые заметили огни. Приблизившись, они разглядели черный силуэт подводной лодки, выглядывавший изо льда.
Instead, the Russian ship — like India’s and China’s first carriers — features a “ski jump” lift at the bow to help planes get airborne. Вместо этого российский корабль — как и первые индийские и китайские авианосцы — располагает «трамплином» на палубе, позволяющим самолетам подняться в воздух.
It then managed to put on a brave face and demonstrated its ability to stand up to the United States by refusing to bow to Washington’s pressure. Затем она попыталась продемонстрировать свою смелость и способность противостоять США, когда отказалась уступать американскому давлению.
The defense program is controlled directly by President Vladimir Putin, and the allocations cannot be changed by the Finance Ministry, so Siluanov's announcement appears to have been designed to send a shot across the bow and force a discussion of what choices ought to be made. Оборонная программа контролируется напрямую президентом Владимиром Путиным, и у Министерства финансов нет реальных возможностей изменить эти цифры, поэтому заявление Силуанова было скорее предупреждением и призывом к обсуждению того, как стоит поступить в данной ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.