Sentence examples of "brings together" in English

<>
A knitting factory in Bangladesh brings together the past, present, and future. Трикотажная фабрика в Бангладеш объединяет прошлое, настоящее и будущее.
In September 2002, the Ministry of the Public Service launched an Internet site called Normateca which brings together in one place the legal and administrative provisions regulating the operation and functioning of the departments and entities of the federal public administration. В сентябре 2002 года министерство по делам государственного управления запустило новый Интернет-портал " Норматека ", где в одном месте собраны все законодательные акты и административные распоряжения, регулирующие деятельность подразделений и структур федеральной государственной администрации.
We can't see the corridors, and we can't see what it is that brings together a tuna, a leatherback and an albatross. Мы не видим коридоров и не знаем, что же сводит вместе тунца, кожистую черепаху и альбатроса.
The real genius is that it brings together two coordinate systems so they fit perfectly. Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются.
The Frente Amplio (FA) brings together nearly all the country's left-wing groups and has the loyal support of labor unions. У первого социал-демократического правительства в истории Уругвая есть сравнительное преимущество в этом отношении перед Бразилией и Чили, так как социал-демократы представляют собой однопартийное большинство и Френте Амлио (FA) примиряет почти все левые партии страны и имеет серьезную поддержку со стороны профсоюзов.
CDATA brings together census data, statistical boundary data, mapping data, a fully functional GIS and an easy to use interface that allows relatively inexpert users to begin on a road of discovery. CDATA сводит данные переписей, граничные статистические данные, данные картирования, функционирующий в полном объеме ГИС и легко используемый интерфейс, что позволяет знакомиться с данными сравнительно неопытным пользователям.
It currently brings together 36 regions (countries and separate administrative/geographical units) in the Danube basin. В настоящее время объединяет 36 регионов (страны и отдельные административно-территориальные образования) Дунайского пространства.
In order to promote and disseminate information on women's employment rights, an online version of the Vademecum of Labour Legislation with a Gender Perspective, which brings together national and international legislation on women's employment rights, as well as national and international procedures to be followed in cases of violations of those rights, was launched on International Women's Day. В целях содействия обеспечению и пропаганде трудовых прав женщин в Международный женский день состоялась виртуальная презентация " Справочника по трудовому законодательству с гендерных позиций ", в котором собраны положения национального и международного законодательства по вопросу о трудовых правах женщин, а также сведения о принятом в стране и на международном уровне порядке действий в случае нарушения этих прав.
Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host. Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия.
But designers are really the glue that brings these things together. Но дизайнеры это на самом деле - тот клей, который соединяет все эти вещи.
The first government of the left in Uruguayan history has comparative advantages in this respect, for, unlike in Brazil and Chile, Uruguay’s social democrats have ruled as a one-party majority government. The Frente Amplio (FA) brings together nearly all the country’s left-wing groups and has the loyal support of labor unions. У первого социал-демократического правительства в истории Уругвая есть сравнительное преимущество в этом отношении перед Бразилией и Чили, так как социал-демократы представляют собой однопартийное большинство и Френте Амлио (FA) примиряет почти все левые партии страны и имеет серьезную поддержку со стороны профсоюзов.
The Framework for Durable Solutions, which has been shared with you, brings together three initiatives we have developed in recent years: “DAR” (Development Assistance for Refugees), “4Rs” (Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction) and “DLI” (Development through Local Integration). Рамочная основа для долговременных решений, с которой вы ознакомились, сводит воедино три инициативы, разработанные нами в последние годы: ПРБ («Помощь в области развития для беженцев»), 3Р + В (репатриация, реинтеграция, реабилитация и восстановление) и РМИ («Развитие через местную интеграцию»).
The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations. В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов.
And I think that that digital revolution now is coming to the point where, as the virtual world, which brings so many people together here, finally connects with the physical world, there is the reality that that has become humanized, so that digital world has all the friendliness, all the immediacy, the orientation of the analog world. Я думаю, что цифровая революция достигает точки, где при виртуальном мире, соединяющем такое множество людей, наконец соединяющемся с физическим миром, существует реальность, ставшая очеловеченной, и цифровой мир стал дружелюбным, мгновенным, ориентированным, как в аналоговом мире.
The Base brings together 26 national centres of excellence to service development better in the South. Эта база объединяет 26 национальных центров передового опыта в целях обеспечения более эффективного развития на юге.
This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts. В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы.
So, simulating supernovae stellar collapse and blackhole formation is so hard because it brings together a lot of physics. Моделирование взрыва сверхновой и формирования черной дыры настолько сложны, потому что объединяют сразу многие физические процессы и законы.
USTAR brings together 700 travel agents and has as its main objective to deploy Genesis, its own CRS system. ЮСТАР объединяет 700 турагентов и ставит своей основной целью развертывание " Генезиса "- собственной системы КСБ.
The BRICS group, which brings together Brazil, Russia, India, China and South Africa, is a natural platform for that. Группа БРИКС, объединяющая в своем составе Бразилию, Россию, Индию, Китай и Южную Африку, является для этого естественной площадкой.
The International Association for Impact Assessment (IAIA) brings together researchers, practitioners, and users of various types of impact assessments worldwide. Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ) объединяет исследователей, практических работников и пользователей оценок воздействия всего мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.