Sentence examples of "brink" in English with translation "край"

<>
Egypt hovers on the brink. Египет балансирует на краю пропасти.
The West on the Brink Запад на краю обрыва
Back to the Brink in Ukraine Украина опять на краю
Pulling Europe Back from the Brink Оттащить Европу от края пропасти
Spain is teetering on the brink. Испания балансирует на краю.
All these night owls on the brink! Все эти полуночники на краю пропасти!
To the Brink and Back with Iran На край пропасти и обратно с Ираном
We stood on the brink of a cliff. Мы стояли на краю обрыва.
Europe is on the brink of a major financial disaster. Европа - на краю крупной финансовой катастрофы.
Pulling the planet back from the brink could not be more urgent. Сегодня не может быть ничего более актуального, чем отвести планету от края пропасти.
On May 12, Toshiba said it is coming back from the brink. 12 мая Toshiba заявила, что отходит от края пропасти.
When we were on the brink of starvation, they saved our lives. Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.
But, more often than not, leaders have managed to pull back from the brink. Но, как правило, руководителям удавалось отступить от края пропасти.
What, then, can the United States do to keep northeast Asia from the brink? Что же могут сделать США, чтобы отвести северо-восточную Азию от края пропасти?
A Recipe for Disaster: Russian Planes in the Air, a Divided West and Ukraine on the Brink Рецепт катастрофы: российские самолеты в небе, раскол на Западе и Украина на краю пропасти
Italy is no longer on the brink of financial disaster; an overhaul of government finances is unnecessary. Италия больше не стоит на краю финансовой пропасти, и в ревизии финансовых средств правительства нет необходимости.
It is possible that all parties will agree to pull back from the brink in exchange for cosmetic concessions. Не исключено, что стороны договорятся отойти от края пропасти в обмен на косметические уступки.
children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
Luckily, there has never been a better time for the West-particularly the EU-to nudge Ukraine back from the brink. К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада-и в особенности для Евросоюза-чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: 2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.