Sentence examples of "broken up" in English with translation "разбивать"

<>
That line is broken up into 32 squares. Полоска разбита на 32 квадратных сегмента,
The shock wave calculations are broken up into tiny parts. Расчёты по ударной волне разбиты на мелкие фрагменты.
Re-added the Complete Guide which has now been broken up into multiple sections. Повторно добавлено полное руководство, которое теперь разбито на несколько разделов.
Especially since you don't seem that broken up that your boot-knocking cowboy is dead. Особенно с учетом того, что вы не выглядите разбитой тем, что ковбой, с которым вы встречались на сеновале, мертв.
Land planning must be overhauled, with industrial monopolies broken up and development goals set according to population, resource volume, and the capacity to absorb pollution. Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Big shipments are hidden on fishing boats and freighters, then broken up into smaller consignments that are sent by fast boats up the coast to Morocco or Spain. Крупные поставки наркотиков прячут на рыбацких судах и фрахтовщиках, затем разбивают их на меньшие партии и отправляют на быстрых лодках к побережью Марокко или Испании.
The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two). Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
Consequently, the process should be broken up into stages with a concrete outcome at the end of each stage, demonstrating the commitment of the Kosovo Albanians as well as the credibility of the international community to meet the concerns of the Kosovo Serbs. В этой связи процесс необходимо разбить на этапы с конкретными результатами в конце каждого этапа, продемонстрировав при этом приверженность косовских албанцев, а также серьезность намерений международного сообщества в том, что касается решения проблем косовских сербов.
The broken window was boarded up. Разбитое окно было заделано досками.
And here we've broken the 500 apartments up into small neighborhoods, and differentiated those neighborhoods. Здесь мы разбили эти 500 квартир на маленькие "дворики" и отделили их один от другого.
It said a person should imagine the things they love broken and destroyed because in the future, everything ends up that way anyway. Там говорится, что нужно представить любимые вещи разбитыми и разрушенными, потому что в итоге всё именно так и будет.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking. Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
I didn't want to break up any marriage. Я не хочу разбивать твой брак.
Your mother is trying to break up our marriage. Твоя мать пытается разбить наш брак.
He thinks I'm trying to break up their marriage. Он считает, что я пытаюсь разбить их брак.
Guy leads her on, causes her to break up her marriage, then dumps her. Парень кружит ей голову, разбивает её брак, а потом бросает её.
We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track. Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
I, m using it to break up the main story so you don't get bored. Я использую это чтобы разбить главную историю на несколько частей, так ты не заскучаешь.
If you want to ship a partial quantity, you can break up the packages by using the process for outbound transfer issues. Если необходимо отгрузить частичное количество, можно разбить упаковки на части с помощью процесса выдачи по исходящему перемещению.
We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass. Мы проведем сегодня ударно-волновую терапию, чтобы разбить камни в мочеточнике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.