Usage examples of "carte" in English with translation to Russian

<>
Translations: all25 other translations25
Many Armenians believe that Tsarukyan has carte blanche to do whatever he wants, when he wants. Многие армяне считают, что у Царукяна есть карт-бланш делать все, что он захочет и когда он захочет.
Someone from their board came and said, "What would you do if you had carte blanche in a classroom?" Кто-то из их администрации пришел и спросил: "Что бы вы делали, если бы получили карт-бланш на классных занятиях?"
After Hitler’s Reich collapsed, not least owing to the sacrifices of the Red Army, Stalin had carte blanche to extend Soviet power deep into the heart of Europe. После развала гитлеровского рейха, не в последнюю очередь благодаря жертвам Красной Армии, Сталину был предоставлен карт-бланш на распространение советской власти глубоко в сердце Европы.
Now that the CBR’s bark has proved worse than its bite, for today’s meeting at least, USDRUB bulls may feel that they have carte blanche to drive the pair higher still. Не то, чтобы ЦБР, как оказалось, говорит больше, чем делает, по крайней мере, что касается сегодняшнего заседания быки пары USDRUB, наверное, чувствуют, что у них по-прежнему карт-бланш для того, чтобы поднимать пару выше.
In fact, Hun Sen, like other Southeast Asian autocrats, now seems to believe that he has political carte blanche, given the low priority that US President Donald Trump has placed on human rights. На самом деле Хун Сен, как и другие автократы Юго-Восточной Азии, теперь, похоже, считает, что получил политический карт-бланш, если принять во внимание, насколько малое значение для президента США Дональда Трампа имеют права человека.
By providing Japan with a diplomatic carte blanche, the US may find itself hostage to Japanese interests, with the result that Japan becomes part of Asia’s security problem, not part of its solution. Предоставляя Японии дипломатический карт-бланш, США могут оказаться заложником японских интересов, в результате чего Япония станет частью проблемы безопасности в Азии, а не частью решения этой проблемы.
Just because Mubarak's government persecutes Islamic terrorists, and is an ally in the war against fundamentalist extremism, is no reason to give him carte blanche to repress every attempt to open up Egyptian society. Только то, что правительство Мубарака преследует исламских террористов и выступает союзником в войне против фундаменталистского экстремизма, не является основанием для того, чтобы давать ему карт-бланш на подавление любой попытки сделать египетское общество более открытым.
Their position is that a vote by Congress 15 years ago authorizing the use of armed force against those culpable for the 9/11 attack gives the president and military carte blanche to fight secret wars in the Middle East and Africa. Их позиция состоит в том, что 15 лет назад Конгресс проголосовал за использование вооружённых сил против виновников терактов 11 сентября, предоставив тем самым президенту и военным карт-бланш на ведение секретных войн на Ближнем Востоке и в Африке.
Having received carte blanche from Qatar’s political leadership to support the Arab revolutions, Al Jazeera became fully engaged in live coverage of events in Tunisia, and then in Egypt, by relying on social-media networks away from the eyes of local security officials. Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции.
Multilateralism à la carte is likely to be the order of the day. Принцип многосторонних отношений «по выбору» вполне отвечает веяниям времени.
He argues for a Europe “à la carte,” at least for those outside the eurozone. Он предлагает Европу «a la carte», хотя бы для стран, не входящих в еврозону.
At countless conferences and symposia, ministry officials and government personnel insist that funds must be found to import solutions, à la carte. На бесчисленных конференциях и симпозиумах чиновники правительств и министерств настаивают, чтобы были найдены финансы для импорта оборудования и технологий для решения данной проблемы.
Other delegations expressed preference for a selective (“à la carte”) approach, by which States could exclude certain rights by way of opting in or out. Другие делегации выразили предпочтение в отношении избирательного (" a la carte ") подхода, с помощью которого государства могли бы исключать некоторые права за счет применения автоматического или неавтоматического режима.
It is essential, however, that we not create a Security Council à la carte by devising not just two but even three, four or five different categories of membership. Вместе с тем важно не стремиться к произвольному созданию Совета Безопасности, в котором было бы не две, а даже три, четыре или пять различных категорий членов.
Concerning the discussion on the scope of a future optional protocol, Mr. Riedel pointed to disadvantages of an “à la carte” approach, which might introduce a hierarchy of rights. Касаясь обсуждения вопроса о сфере действия будущего факультативного протокола, г-н Ридель отметил недостатки подхода " по выбору ", который может привести к установлению иерархии прав.
A “spaghetti bowl” of different à la carte arrangements would not work for a continent of more than 30 small and medium-size countries and more than 500 million people. Слоёный пирог (“spaghetti bowl”) из различных индивидуальных договорённостей не подходит для континента, где больше 30 маленьких и средних по размеру стран и больше 500 млн жителей.
Some countries with needed capabilities have not brought them to the fight, and others have not even provided political support. This à la carte approach is how NATO has always worked. Некоторые из стран, у которых есть соответствующие возможности, не вступили в битву, а некоторые даже до сих пор не предоставили политической поддержки, т.е. применяется подход «на выбор», именно так НАТО всегда и работало.
The scope of rights subject to an optional protocol- whether comprehensive or “à la carte”- and the possibility of opting in or out of the procedure in relation to specific rights or provisions in the Covenant; сфера действия прав, охватываемых факультативным протоколом,- применительно для всеобъемлющего подхода и подхода " по выбору "- и возможность неавтоматической или автоматической процедуры в связи с конкретными правами и положениями, закрепленными в Пакте;
While article 21, paragraph 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties had provided the flexibility required in contemporary practice, it had also given rise to a certain à la carte approach by reserving States. Хотя в пункте 3 статьи 21 Венской конвенции о праве международных договоров предусматривается требуемая в современной практике гибкость, он тем не менее послужил поводом к использованию сделавшими оговорку государствами своего рода подхода a la carte.
Indeed, China appears to suggest that selective modernization is possible (modernization à la carte, so to speak), allowing states to choose to implement only those elements of modernity – technology, economics, infrastructure, political institutions, and values – that they like. Действительно, пример Китая, казалось бы, свидетельствуют, что избирательная модернизация (так сказать, модернизация a la carte) возможна, что позволяет государствам направлять свои усилия только на те элементы современности, как, например, технологическое развитие, экономику, инфраструктуру, политические институты и ценности, которые им нравятся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!