Exemples d’usage de "catch food poisoning" en anglais avec traduction en russe

<>
Have you ever had food poisoning? У вас когда-нибудь было пищевое отравление?
They are alert to the dangers of food poisoning. Они извещены об опасностях отравления пищи.
I have food poisoning. Я отравился.
It seems like I have a food poisoning. Похоже, у меня отравление.
I have a food poisoning. Я отравился.
Her team did find a notable difference with antibiotic-resistant germs, a public health concern because they are harder to treat if they cause food poisoning. Ее команда на самом деле обнаружила значительные отличия в том, что касается устойчивых к антибиотикам микробов, и это вызывает озабоченность среди специалистов в области здравоохранения, поскольку с ними сложнее бороться в том случае, если они являются причиной пищевого отравления.
He re-surfaced in Vienna recovering from what at first was thought to be food poisoning. Он снова появился в Вене, оправляясь после того, что сначала посчитали пищевым отравлением.
Food poisoning at a zombie run? Отравление на забеге с зомби?
I had a Malaysian meal in Croydon once and I got food poisoning. Я однажды отведал Малазийской жрачки в Кройдоне и жутко отравился.
Can that give you food poisoning? А это может привести к отравлению?
Sam got food poisoning and she barfed all over the, um. Сэм отравилась едой Её все время рвало, эх.
I don't look in the bags, not since a player on the court had food poisoning. Я не заглядываю в мусорные мешки, с тех пор, как у одного игрока на корте было пищевое отравление.
Set up by the Standing Inter-Ministerial Commission for the control and punishment of fraud, the monitoring units have helped reduce the number of cases of life-threatening food poisoning in the wake of the botulism outbreaks in Morocco during the summer of 1999. Эти органы контроля, созданные Постоянной межминистерской комиссией по контролю и борьбе с фальсификацией и состоящей из целого ряда структур по контролю качества и борьбе с фальсификацией, позволили уменьшить количество случаев отравлений, способных угрожать жизни граждан, после того как летом 1999 года были отмечены случаи пищевого отравления ботулином.
Divorced, with two grown daughters, he lives a regimented existence of swimming, weight lifting, briefings, appearances and pre-written speeches; a cocoon in which others speak in hushed tones and never laugh in his presence and all food must be prepared by his own chefs to avoid poisoning. Он разведен, у него есть две взрослые дочери, он живет по строгому расписанию, в котором обязательно присутствуют плавание, занятия тяжелой атлетикой, брифинги, участие в публичных мероприятиях и выступления с заранее написанными речами.
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying? Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
You often use catch weight products in industries where products can vary slightly by weight or size, or both, such as the food industry. Продукты, учитываемые в двух единицах измерения, часто используются в отраслях, где продукты могут варьироваться незначительно по весу или размеру или по обоим параметрам, как, например, в пищевой промышленности.
In 2005, the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, the Special Rapporteur on the right to food, the Special Rapporteur on adequate housing and the Special Rapporteur on the right to health sent a communication relating to the alleged poisoning of Palestinian fields in the West Bank by Israeli settlers. В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище и Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье направили сообщение о предполагаемом отравлении палестинских сельскохозяйственных земель на Западном берегу реки Иордан израильскими поселенцами.
Farmers and their families are being poisoned and food, water supplies and ecosystems are being polluted: 88 per cent of 210 pesticide-using farmers interviewed for the report had experienced symptoms of poisoning. Фермеры и члены их семей становятся жертвами отравлений, и происходит заражение продовольственных культур, источников воды и экосистем: из 210 опрошенных для целей составления докладов фермеров, применяющих в хозяйстве пестициды, у 88 % отмечаются симптомы отравления.
That the International Labour Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Health Organization are also taking appropriate steps to adapt their existing chemical safety recommendations, codes and guidelines to the Globally Harmonized System, in particular in the areas of occupational health and safety, pesticide management and the prevention and treatment of poisoning; Международная организация труда, Продовольственная и сельскохозяйственная организация и Всемирная организация здравоохранения также предпринимают надлежащие шаги с целью изменения своих существующих рекомендаций, кодексов и руководящих принципов в области химической безопасности в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой, в частности в таких областях, как гигиена и безопасность труда, обращение с пестицидами и предупреждение и лечение отравлений;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !