Sentence examples of "century" in English with translation "сотня"

<>
To be sure, sociopathic corporations have populated books and films for more than a century. Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
In recent years, Russia has poured hundreds of billions of dollars into a military reform and modernization program that Golts called the most substantial in the last century and a half. В последние годы Россия вложила сотни миллиардов долларов в проведение военной реформы и в программу модернизации, которую Гольц охарактеризовал как самую содержательную и существенную за последние полтора столетия.
The details don’t matter as much as the volume of intellectual property floating around out there — nearly a century of stories; tens, if not hundreds, of thousands of pages, all connected. Здесь не имеют особого значения детали, так как вся имеющаяся интеллектуальная собственность, включая многовековые сюжеты, десятки, если не сотни тысяч страниц — все это связано.
Indeed, he suggests that today's technological innovations pale in significance compared to earlier advances like electricity, running water, the internal combustion engine, and other breakthroughs that are now more than a century old. Действительно, он предполагает, что нынешние технические инновации в плане своей значимости являются лишь бледной тенью предыдущих достижений, таких как электричество, водопровод, двигатель внутреннего сгорания, а также других прорывов, чей возраст в настоящее время превышает сотню лет.
By the second half of this century, Asia is expected to recover its former economic dominance – that is, account for 50% of global output – while lifting hundreds of millions of people out of poverty. Предполагается, что ко второй половине нашего столетия Азия восстановит свое экономическое господство – то есть будет создавать 50% мирового продукта и в то же время выведет из нищеты сотни миллионов людей.
Nalanda received hundreds of Chinese students in its time, and a few Indians went the other way; a Buddhist monk from India built the famous Lingyin Si temple in Huangzhou in the fifth century. В свое время Наланда приняла сотни китайских студентов, а некоторые индусы наоборот поехали учиться в Китай; буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу.
For more than a century, Moscow’s Muslims have found affirmation in their Cathedral Mosque, painted in a minty pastel so evocative of the city’s cherished old buildings, with a golden crescent high above, proclaiming their identity. Более сотни лет московские мусульмане находили утешение в Соборной мечети, расписанной мятного цвета пастелью, пробуждающей воспоминания о дорогих сердцу старинных зданиях города, с золотым полумесяцем на макушке, возвещающим их национальную самобытность.
They assured us that it was too late to stop the famines that would kill hundreds of millions in the Indian subcontinent, and that humanity's destiny in the 21st century was one of war and struggle for the resources to feed national populations an extra crust of bread. Они уверяли нас, что уже невозможно остановить голод, который убьет сотни миллионов на Индийском субконтиненте, и что уделом человечества в 21-ом столетии будут войны и борьба за продовольственные продукты для того, чтобы накормить население нации дополнительной корочкой хлеба.
Complex reptiles, birds and mammals that could be considered intelligent by many metrics have been around for tens to hundreds of millions of years, but modern humans came about less than one million years ago, and we only became what we'd consider "technologically advanced" in the last century or two. Развитые рептилии, птицы и млекопитающие, которых по некоторым меркам можно считать разумными, существуют десятки и сотни миллионов лет, однако современный человек появился менее миллиона лет назад. А «технически продвинутыми» в нашем понимании мы стали лишь в последние два столетия.
Haven't felt this alone in centuries. Не чувствовал себя таким одиноким сотню лет.
Behind Barzani’s struggle lie centuries of Kurdish revolts against the Ottomans, British, and Iraqis. За борьбой Барзани — сотни лет восстаний курдов против османских, британских и иракских властей.
Kirk Citron's "Long News" project collects stories that not only matter today, but will resonate for decades - even centuries - to come. Проект Кирка Ситрона "Долгие новости" занимается сбором рассказов о событиях, последствия которых будут ощущаться десятки, если не сотни лет.
Hundreds of thousands of American heroes have served our country in the United States Army over the last two and a half centuries. За последние два с половиной столетия на службе нашей стране в армии США состояли сотни тысяч американских героев.
Turkey and Russia's complex relations date back five centuries, with the two powers vying for influence over the Black Sea and Caucasus region. Между Россией и Турцией существуют давние и сложные отношения. Две страны соперничают за контроль над Черным морем и Кавказом уже пять сотен лет.
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired? Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
For example, we may regret that we can no longer see some species of wild animal that has been hunted to extinction by people who lived centuries ago. Например, мы можем сокрушаться по поводу того, что больше не можем наблюдать некоторые виды диких животных, которые были истреблены людьми, жившими сотни лет тому назад.
By the time I got to Beijing in 1995, it was clear to me, the only way to achieve gender equality was to overturn centuries of oppressive tradition. К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций.
The smaller ones happen more often, but probably on the order of a millennium, every few centuries or every few thousand years, but it's still something to be aware of. Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать.
Harani said that since pilgrims started making their way to Jerusalem centuries ago, the route of the Via Dolorosa has changed several times, depending on who ruled the city at the time and what they deemed important. По словам Харани, с тех пор, как сотни лет назад в Иерусалим стали приезжать паломники, Крестный путь несколько раз менялся в зависимости от того, кто в то время управлял городом, и от того, что считалось важным.
Three years of dirty energy with not many jobs, or centuries of clean energy with the potential for developing expertise and improvements in efficiency based on technical skills, and developing local knowledge about how to get the most out of that region's wind. Три года грязной энергии и горсть рабочих мест или сотни лет чистой энергии с возможностью накапливать опыт и повышать эффективность на основе технических навыков, а также развивать знания местных жителей о том, как максимально задействовать ветры этого региона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.