Sentence examples of "chilling" in English

<>
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
That will have a chilling result: Это будет иметь пугающие последствия:
Confronting chilling truths about Poland’s wartime history Польская история военного времени: глядя в глаза страшной правде
Only one chilling possibility remained. Оставались лишь одна леденящая возможность.
The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below. Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы.
Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание
And it had a chilling effect on me. Он произвёл на меня страшное впечатление.
A chilling tale of justice in Russia Леденящая кровь история правосудия в России
Washington and Moscow are currently experiencing their most chilling relationship since the Cold War. В настоящий момент Москва и Вашингтон переживают период наибольшего охлаждения в отношениях со времен холодной войны.
And this reality is chilling enough without any embellishment. Между тем эта реальная позиция выглядит достаточно пугающе без всяких дополнительных прикрас.
The most chilling thing about this is the fact the plane seemingly vanished without a trace. Самое страшное во всем этом то, что самолет, похоже, исчез бесследно.
Notice the imagery of chilling, larger-than-life forces evaporating our future. Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее.
Fears of a Chinese devaluation that has not happened (and probably never will) are having the same chilling effect on credit in emerging markets. Страхи перед китайской девальвацией, которая не случилась (и, возможно, никогда не случится), оказывают такой же охлаждающий эффект на уровень кредитования в развивающихся странах.
European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers. Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Zhao's fate is also a chilling reminder of other injustices that are on the consciences of those now in power. Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти.
Soon, I received a chilling phone call warning me to watch over my son carefully. Вскоре я получили леденящий душу телефонный звонок с предупреждением – повнимательней следить за моим сыном.
This leads to a "chilling effect" among those serving in the military public affairs field, who conclude that there is no tolerance for innovation. Это приводит к "эффекту охлаждения" среди тех людей, которые задействованы в сфере связи военных с общественностью: они делают вывод о том, что общество нетерпимо к инновациям.
One chilling give-away is the use of biological language in the perception of the enemy. Одним из пугающих симптомов является использование биологического языка при описании врага.
They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
This chilling phrase, along with its even more sinister counterpart, “enemies of the people,” has become a rhetorical staple in the US as well as Britain. Эта леденящая фраза (наряду с её ещё более зловещей парой – «враги народа») стала риторической скрепой как в США, так и в Британии. Но есть одна важная разница.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.