Sentence examples of "circle back" in English

<>
I told her I'd circle back in a little while. Я сказал ей, что скоро вернусь.
Then I'll circle back to the parents, get a list of possibles. Я вернусь к родителям, возьму список подозреваемых.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
The country and regional experiences feed back into global policy and advocacy efforts and ultimately circle back to the country level, where human development takes place. Страновой и региональный опыт закладываются в глобальные усилия по разработке политики и информационному обеспечению, а в конечном итоге вновь возвращаются на страновой уровень, на котором и происходит развитие человеческого потенциала.
The Germans PzKpfw IIIs and IVs, after dealing with the lighter Soviet tanks, would circle back and attack the T-34s and KV-1s from their more vulnerable sides and rear. Германские танки Т-3 и Т-4, справившись с более легкими советскими танками, отходили назад и после этого атаковали Т-34 и КВ-1, нанося удары в их уязвимые борта и в заднюю часть.
But by the beginning of 1918, the German government started to fear that the virus of revolution that it had surreptitiously help spread to Russia might circle back calamitously to Germany itself. Но к началу 1918 года у немецкого правительства возник страх перед тем, что революционная зараза, которую оно тайно помогало распространять в России, придет в Германию, принеся с собой катастрофические последствия.
Now that we know the murder is part of a kidnapping, maybe we should circle back around Reed's neighborhood, see if we can get who was coming and going, who had access. Теперь, когда нам известно, что убийство - часть похищения, может нам стоит снова поискать вокруг окрестностей дома Рида, может удастся узнать, кто приходил и уходил, у кого был доступ.
I'll draw a circle and come back to this point. Я нарисую круг и вернусь к этому моменту.
Yep, I have come full circle and ended up back at the bottom. Да, я прошел полный круг, и оказался в самом начале карьерной лестницы.
Sechin's luxurious lifestyle and tendency to lord it over the media do not fit Putin's recent preferences for his inner circle to lay low and give back to the beleaguered nation some of what it's given them. Привычка Сечина к роскошной жизни и стремление помыкать СМИ не соответствуют нынешним предпочтениям Путина в отношении членов его ближайшего окружения, от которых он требует оставаться незаметными и возвращать переживающей трудные времена стране то, чем она их наградила.
These have been targeted at Putin and his inner circle to pressure Russia to pull back its support for Ukrainian separatists. Они были введены против Путина и людей из его ближнего окружения, чтобы заставить Россию прекратить поддерживать украинских сепаратистов.
Seek not triumph, but balance; not the straight trajectory upwards, but the circle, the turning wheel that brings us back to fruitful earth. Стремитесь не к триумфу, а к балансу; не к прямому пути вперед, а к кругу, колесу, которое принесет нас обратно к плодоносной земле.
It is possible that the prime minister and his circle thought the public statements of the opposition were unlikely to swing the situation, given the strength of Putin’s position. Back at the beginning of 2011, the prime minister’s rating stood at 80 percent. Возможно, премьер-министр и его окружение думали, что своими общественными заявлениями оппозиция неспособна изменить ситуацию, учитывая крепость путинской позиции, - в начале 2011 рейтинг премьера составлял 80 процентов.
The distorted markets imposed on Russia by the new oligarchs created by Russia's market "deforms" (I refuse to let such monstrosities parade under the name of reform) has brought the country back full circle. Перекос рынков, который навязали России новые олигархи, созданные российскими рыночными "деформами" (я отказываюсь позволить этим уродствам называться реформами), отбросил страну назад по кругу в исходную точку.
“Sometimes Trump makes decisions we don’t like, such as on climate, but we can deal with it in two ways: we can say, ‘We are not going to talk to you,’ or we can offer you our hand to bring you back into the circle,” government spokesman Christophe Castaner has told LCI, a French news channel. «Иногда Трамп принимает неприятные нам решения, скажем, по климату, но относиться к этому мы можем по-разному. Мы можем заявить, что не хотим с ним разговаривать, а можем протянуть ему руку и вернуть его в наш круг, — заявил официальный представитель правительства Кристоф Кастанер (Christophe Castaner), выступая на французском новостном телеканале LCI.
For the sake of America’s democratic society, Obama must strike back hard at Putin and his inner circle. Now. Ради американского демократического общества Обаме следует дать жесткий ответ Путину и его окружению — причем, действовать нужно прямо сейчас.
By then, Exxon will likely be back to its deal with Rosneft in Russia's Arctic Circle. К тому времени компания Exxon, скорее всего, возобновит свое участие в совместном с Роснефтью проекте по освоению месторождений в российской Арктике.
It is expected, though, that the use of self-assessment and the feeding back of lessons learned into practice will strengthen the virtuous circle of planning/implementation/monitoring/planning referred to earlier in this document. Вместе с тем ожидается, что использование в рамках практической деятельности результатов самооценки и сделанных выводов укрепит эффективный цикл планирования/осуществления/контроля, о котором говорится выше в настоящем документе.
Russia’s moves since then to annex Crimea and back pro-Russian separatist movements in Ukraine triggered sanctions against members of Putin’s inner circle by the U.S. and Europe. Последующие действия России, включая аннексию Крыма и поддержку пророссийского сепаратистского движения на Украине, послужили причиной для введения Соединенными Штатами и Европой санкций против людей из близкого окружения Путина.
After all, if you think Putin is going to back down in Ukraine anytime soon, well, think again: he's already pushed pro-peace oligarchs who've lost a lot of money the past year to his outer circle, if that. Как бы то ни было, если вы думаете, что Путин собирается пойти на Украине на уступки, подумайте еще раз: если на то пошло, то он уже вывел из своего ближнего круга олигархов-миротворцев, которые в прошлом году потеряли значительную часть своих капиталов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.