Sentence examples of "circulation" in English with translation "тираж"

<>
But look at its circulation. Но посмотрите на его тираж.
The newspaper has a large circulation. У этой газеты большой тираж.
What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too. Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос.
Same in Poland: plus 13, up to 35 percent raise of circulation after three years. То же самое в Польше - плюс 13 процентов и увеличение тиража на 35 процентов через 3 года.
That means that they have no sports; they have no latest news; circulation goes down. Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years. Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.
But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow. Но их тираж ограничивается 20 - 100 тысячами экземпляров и в большинстве случаях они не циркулируют за пределами Москвы.
Founded in 1993, Novaya Gazeta is published three times a week and has a circulation of about 200,000. «Новая Газета», основанная в 1993 году, выходит трижды в неделю и имеет тираж в 200 тысяч экземпляров.
In Tunisia, the largest newspaper has a circulation of roughly 50,000 in a country of 10 million people. Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).
As Zimbabwe plunged into economic chaos and Mugabe stepped up his repression, circulation, once around 100,000 a day, fell by roughly a third. С падением Зимбабве в пучину экономического хаоса и усилением репрессий Мугабе, тираж газеты, составлявший 100 000 экземпляров в день, упал на треть.
For newspapers and magazines, circulation was guaranteed by the government, which urged people to "study the Party newspapers" and forced work units to buy them. Тираж газетам и журналам гарантировало правительство, которое убеждало людей "изучать партийные газеты" и заставляло рабочий класс их покупать.
In the Guardian’s case, the site receives an impressive 38 million unique visitors per day, compared to a print circulation of just 200,000 copies. В случае с Guardian сайт этого издания посещает внушительное число в 38 миллионов посетителей в сутки, по сравнению с печатным бумажным тиражом всего в 200 000 экземпляров.
Around the world, newspapers seem to be facing imminent extinction, as a mass exodus to the Internet causes their circulation to slump and their advertising revenue to collapse. Похоже, газетам грозит неминуемое вымирание в результате массового перехода читателей к Интернету, что стало причиной падения тиражей газет и коллапса доходов от публикации рекламы.
“The circulation is only 200,000,” he said, “but those who think about the future of Russia read it, not those who drink every evening or watch television soap operas. «Тираж газеты всего 200 тысяч экземпляров, - говорит Харичев, - но ее читают те, кто думают о будущем страны, а не те, кто пьет каждый день или смотрит по телевизору мыльные оперы.
Netanyahu held an early election in 2014, in order to protect his mouthpiece – which now has the largest circulation of any Israeli newspaper – from parliamentary bills threatening to hobble it. Нетаньяху провел досрочные выборы в 2014 году, чтобы защитить своего глашатая от парламентских законопроектов, которые пытались препятствовать выпуску газеты. Сегодня у этой газеты самый большой тираж в Израиле.
Moreover, a media organization, the national daily newspaper with the highest circulation in the country, has also been conducting a large-scale media campaign titled “Stop Domestic Violence” since 2004. Кроме того, в одном из средств массовой информации, национальной ежедневной газете с самым большим в стране тиражом, с 2004 года проходит широкомасштабная кампания " Остановить насилие в семье ".
And maybe we need to shame the Western companies that fund hate speech by advertising on Russian television — and embarrass those that limit the circulation of whatever free media still exists. Возможно, нам нужно публично осудить те западные компании, которые финансируют ксенофобские речи, размещая рекламу на российском телевидении, и пристыдить издательства, сознательно ограничивающие тираж тех свободных российских СМИ, которые еще остались.
Newspapers and broadcast organizations, like political parties, were expensive to set up, but, once established, they benefited from economies of scale - operating costs remained relatively fixed as circulation (or party membership) grew. Учреждение газетных и радиовещательных организаций, как и политических партий, обошлось недёшево, но, будучи учрежденными, они приносили прибыль за счёт экономии от масштаба - эксплуатационные расходы оставались относительно неизменными, в то время как тираж (или число членов партии) росли.
Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006. Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года.
In an effort to expand its circulation and outreach, Development Business has designed a focused marketing strategy and has placed a series of articles in business trade journals, including World Trade, Export America and MDBO. Стремясь расширить свой тираж и число подписчиков, издание “Development Business” разработало целенаправленную стратегию маркетинга и поместило ряд статей в журналы по деловой практике и торговле, в том числе “World Trade”, “Export America” и “MDBO”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.