Sentence examples of "clearest" in English with translation "ясный"

<>
This would be the clearest sign of his intention to put reform on the right track. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovich's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych’s government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
The result of the first round of elections to the National Assembly is the clearest indication yet of how successful Macron has been in recasting French politics. Результаты первого тура выборов в Национальное собрание совершенно ясно показали, насколько успешно Макрону удаётся переформатировать французскую политику.
The clearest rebuttal of that argument was made by Trump’s own defense secretary, Jim Mattis, who advocated providing the weapons while standing next to Poroshenko in Kyiv in August. Самое ясное опровержение этого аргумента было сделано Джимом Мэттисом, министром обороны в администрации Трампа, который в августе нынешнего года, стоя рядом с Порошенко в Киеве, поддержал предоставление оружия Украине.
The intervention by Turkey and Brazil into the globally divisive issue of Iran's nuclear program is but the latest, and also the clearest, sign of this new element in global affairs. Вмешательство Турции и Бразилии в решение глобального спорного вопроса о ядерной программе Ирана является наиболее новым, а также ясным знаком этой новой особенности международных отношений.
The political, economic and cultural success of a large, Orthodox, industrialized ex-Soviet country would be the clearest signal possible to Russians that their thieving, thuggish, lying rulers are not making the country great, but holding it back. Политический, экономический и культурный успех большой, православной, индустриальной постсоветской страны станет для россиян ясным сигналом о том, что их вороватые, жестокие и лживые правители не делают Россию великой, а только ее ослабляют.
While it does not prohibit States or international organizations from formulating objections after the time period required by draft guideline 2.6.13 has elapsed, it spells out in the clearest of terms that they do not produce the effects that their authors generally expect them to. Она не запрещает государствам или международным организациям формулировать возражения после истечения срока, требуемого в проекте руководящего положения 2.6.13, и содержит совершенно ясное указание на то, что эти возражения не вызывают последствий, в целом ожидаемых от возражений их авторами.
“What we’re trying to do is to give Rex Tillerson the clearest possible mandate from us as the West, the U.K., all our allies here, to say to the Russians ‘this is your choice: stick with that guy, stick with that tyrant, or work with us to find a better solution,’” Johnson told reporters. «Мы пытаемся предоставить Рексу Тиллерсону предельно ясный мандат, поскольку Запад, Соединенное Королевство, все наши союзники здесь говорят русским: «это ваш выбор — оставайтесь вместе с этим парнем, оставайтесь вместе с этим тираном, или работайте с нами для поиска более предпочтительного решения», — сказал Джонсон в беседе с журналистами.
My job description was clear. Круг моих обязанностей был ясен.
Our shared objective is clear: Наша общая цель ясна:
But one thing is clear: Но ясно одно:
One thing is clear, though: Ясно только одно:
It's clear as daylight Ясно как божий день
Our overall strategy is clear: Наша главная стратегия ясна:
Today, the record is clear. Сейчас картина вполне ясна.
And the metaphor is clear: И метафора ясна:
Our objective should be clear. Нам необходимо поставить перед собой ясную цель.
The reason seems clear enough: Причина кажется достаточно ясной:
The way ahead is clear: Путь развития ясен:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.