Sentence examples of "close in" in English with translation "окружать"

<>
Three dogs close in on one impala. Три собаки окружают одну импалу.
Other obstacles included security concerns in refugee-hosting areas; the continued location of camps close to borders; and competition between refugees and local populations for scarce resources in ecologically fragile environments. Есть и другие препятствия: проблемы безопасности в районах, принимающих беженцев; сохраняющаяся приближенность лагерей к границам; конкуренция между беженцами и местным населением за скудные ресурсы экологически уязвимой окружающей среды.
If so, the outlook for Colombia is more favorable in 2010 and 2011, when growth should be close to 3%, thanks to inflows of foreign investment, improvements in security, and a better business environment. Если так, то перспективы на будущее для Колумбии являются более благоприятными в 2010 и 2011 гг., когда рост должен приблизиться к 3%, благодаря притокам иностранных инвестиций, улучшению ситуации в области безопасности и более эффективной деловой окружающей среде.
For instance, in Belarus the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection operates a few mobile laboratories to measure air quality in areas close to polluting enterprises and major roads, as well as in recreation areas. Например, в Беларуси министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды обеспечивает функционирование нескольких мобильных лабораторий по измерению качества воздуха в районах, примыкающих к загрязняющим воздух предприятиям и автомагистралям, а также в зонах отдыха.
This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well. В то время город Бристоль, кстати он отсюда недалеко, был окружён коммерческими огородами. Они обеспечивали значительный объём потребляемого в городе, а также немало рабочих мест.
Owing to the close involvement of the members of the Bureaux of the Committee and the governing bodies in the Kiev preparatory process as well as in the Conference itself, it was decided to refer to the decisions taken at the Kiev Conference within the discussions on the ECE environment strategy. Принимая во внимание активное участие членов президиумов Комитета и руководящих органов в процессе подготовки Киевской конференции, а также в работе самой Конференции, было принято решение учитывать решения, принятые на Киевской конференции, в ходе обсуждения стратегии ЕЭК в области окружающей среды.
Other IPAs are a unit or a department in a large ministry which is not directly concerned with investment-related issues as a priority, such as the Ministry of Trade, Economy, Planning or Finance, and the IPA might not necessarily have direct access to the Minister himself or his close entourage and consequently encounter difficulties in conveying its concerns. Другие АПИ представляют собой подразделение или департамент в крупном министерстве, которое непосредственно не занимается в приоритетном порядке инвестиционными вопросами, например в министерстве торговли, экономики, планирования или финансов, и при этом АПИ могут и не иметь прямого доступа к самому министру или его ближайшему окружению и, следовательно, могут сталкиваться с трудностями в доведении до их сведения своих мнений и позиций.
In the view of the Holy See, the basis for sustainable development should be seen in a different light: to speak of economic development, social development and environmental protection no longer seemed to be sufficient in the light of the HIV/AIDS pandemic and other devastating diseases, armed conflicts, the masses of refugees and displaced persons, and the inability to close the gaps in providing basic social services. По мнению Святейшего Престола, основы устойчивого развития необходимо рассматривать в ином свете: как представляется, решения одних лишь проблем экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды более недостаточно в свете таких проблем, как пандемия ВИЧ/СПИДа и другие смертоносные заболевания, вооруженные конфликты, появление больших масс беженцев и перемещенных лиц и неспособность ликвидировать пробелы в деле оказания основных социальных услуг.
Sailfish, three meters long, are closing in on prey. Парусники, каждый три метра длиной, окружают добычу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.