Sentence examples of "clutches" in English

<>
For those modes that require the vehicle to decelerate to zero, manual transmission clutches shall be disengaged when the speed drops below 10 km/h, when the engine speed drops below nidle + 0.03 * (s- nidle), when engine roughness is evident, or when engine stalling is imminent. применительно к тем режимам, когда требуется замедление транспортного средства вплоть до его полной остановки, сцепление транспортных средств с ручной коробкой передач выключается, если скорость движения снижается до менее 10 км/ч, число оборотов двигателя падает до менее nidle + 0,03 * (s- nidle), очевидна неровная работа двигателя или остановка двигателя становится неизбежной;
Deep in a thicket of brambles he was, deep in the clutches of Satan's thorny fingers. Он был в чаще ежевики, прятался в тисках тернистых пальцев Сатаны.
A drowning man clutches at straw. Утопающий хватается за соломинку.
In December 2002, the Ministry of Labour and Social Affairs announced a grant program to support social services focused on social work with groups of young people at risk of falling into the clutches of extremism. В декабре 2002 года министерство труда и социальных вопросов объявило о программе предоставления грантов в целях поддержки социальных служб, работающих с группами молодых людей из группы риска в связи с участием в экстремистской деятельности.
Go find the child where he is - in the clutches of evil. Найди ребёнка там, где он сейчас - в когтях зла.
But this threat will be made worse — not better — if Trump aligns with Russia in a manner that pushes more opposition groups into Nusra’s clutches. Но эта угроза лишь усугубится (а не ослабнет), если Трамп вступит в союз с Россией, подтолкнув еще большее количество оппозиционных группировок в тиски ан-Нусры.
After all, North Korea has lately been seeking to escape China’s clutches and pursue direct engagement with the US. Не стоит забывать, что Северная Корея в последнее время стремилась вырваться из когтей Китая и наладить прямое взаимодействие с США.
Only with stable and inclusive growth can Nigeria escape the clutches of brutal forces like Boko Haram and give its citizens the security and prosperity that they deserve. Только стабильный и всеобъемлющий рост может помочь Нигерии избежать тисков таких жестоких сил, как «Боко Харам», и дать своим гражданам безопасность и процветание, которых они заслуживают.
Tell the Green-Eyed Man that I will not sleep, I will not rest until my Penny is safe from his evil clutches. Скажите зеленоглазому, что я не сомкну глаз, пока моей Пенни угрожают его злобные когти.
To NATO-firsters, it is proof that Russia is incorrigible, and that Central Europe’s experience shows what alliance membership could do for Ukraine if only it could escape Russia’s clutches. Для сторонников НАТО это доказательство того, что Россия неисправима. Они говорят, что опыт Центральной Европы показывает, какую пользу членство в альянсе может принести Украине, если только ей удастся вырваться из российских тисков.
For an economy in the clutches of unsustainable debt, and the associated debt-deflation spiral, the new loan and the stringent austerity on which it was conditioned were a ball and chain. Для экономики, находящейся в когтях неподъёмных долгов с сопутствующей им дефляционно-долговой спиралью, новый кредит и условия, на которых он был предоставлен – жёсткие требования по сокращению бюджетных расходов, стали просто кандалами.
Ireland has now left the clutches of the bailout-for-austerity framework established by the Troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) for indebted eurozone countries, and is leading the monetary union’s economic recovery. Ирландия, наконец, вырвалась из тисков программы «дотаций за жесткую экономию», установленных Тройкой (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) для задолжавших стран еврозоны, и теперь задает тон в экономическом возрождении валютного союза.
Now, another form of defense is something called a burglar alarm - same reason you have a burglar alarm on your car; the honking horn and flashing lights are meant to attract the attention of, hopefully, the police that will come and take the burglar away - when an animal's caught in the clutches of a predator, its only hope for escape may be to attract the attention of something bigger and nastier that will attack their attacker, thereby affording them a chance for escape. Другая форма защиты - нечто, называемое охранной сигнализацией. Подобно тому, как вы устанавливаете сигнализацию на машине. Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя. Когда животное в тисках у хищника, единственной надежной на избавление может быть привлечение внимания чего-то более крупного и злобного, которое нападет на атакующего, таким образом предоставив шанс на спасение.
So, in reverse, no clutch, remember? Итак, на задней передаче, сцепления нет, помните?
One knock-off designer clutch. Один поддельный дизайнерский клатч.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
So, the entire time, it was the clutch. Значит, дело было в муфте.
A drowning man will clutch at a straw Утопающий за соломинку хватается
A clutch of men, heading south towards Latium. Группа людей, направлявшихся на юг в сторону Лацио.
Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.