Beispiele für die Verwendung von "coffin nail" im Englischen

<>
Which makes him harder than a coffin nail. Что сделало его тверже, чем гвоздь в гробу.
You tumbled out of there like a block of ice, dead as a coffin nail. Вы вывалились оттуда как кусок льда, мертвый как гроб.
Both countries have experienced fatigue and exhaustion of the challenges posed by Ukraine’s slow progress toward reform, with the final coffin nail being driven home by the “reset” policy of the Obama administration. Обе страны испытывали чувство усталости и опустошенности в связи с теми вызовами, которые возникли в результате медленного продвижения Украины в сторону реформ, а последний гвоздь в гроб был забит при помощи политики «перезагрузки», принятой на вооружение администрацией Обамы.
Mario Draghi could put the final nail in the coffin for the euro if he sounds decidedly dovish at his press conference and does not acknowledge the recent upturn in Eurozone data. Марио Драги может окончательно добить евро, если он прозвучит явно «по-голубиному» на пресс-конференции, и не признает улучшение данных Еврозоны в последнее время.
And, when some of the IMF’s largest debtors (Brazil and Argentina) began to prepay their debts a few years ago with no new borrowers in sight, it looked like the final nail in the coffin had been struck. А когда некоторые из наиболее крупных должников МВФ (Бразилия и Аргентина) начали несколько лет назад досрочно выплачивать свои долги, при этом новыми заемщиками даже и не пахло, начало складываться впечатление, что только что в гроб был вбит последний гвоздь.
While I do not believe that a West Bank-Jordan confederation could ever be a viable option, it might be the last nail in the coffin of a two-state solution. Хотя я и не считаю вариант объединения Западного берега и Иордании жизнеспособным, это может быть последним гвоздем в гробу двухстороннего соглашения.
They are alarmed by what they see as the domination of Anglo-Saxon economic principles - the last nail in the coffin of France's mythical "exception." Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции.
Perhaps the final nail in the coffin of Latin American left-wing politics comes from Colombia, where President Juan Manuel Santos has made achieving peace with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), Latin America’s oldest guerrilla group, his top priority. Пожалуй, последним гвоздем в крышку гроба латиноамериканской левой политики стала Колумбия, где Президент Хуан Мануэль Сантос сделал его главным приоритетом достижение мира с Революционными вооружёнными силами Колумбии (РВСК) - старейшим партизанским отрядом Латинской Америки.
Furthermore, Putin’s support for the Donbas separatists is the final nail in the coffin of his regional integration project, a Russia-led Eurasian Economic Union. Более того, поддержка Путиным донбасских сепаратистов стала последним гвоздем в гроб регионального интеграционного проекта – Единого экономического пространства (ЕЭП), который создает Россия.
The final nail in the coffin of the globalization-based explanation for the rise of populism in Europe is the fact that the share of low-skill workers (who have not completed a secondary education) is declining rapidly. Последним гвоздём в крышку гроба теории, объясняющей рост популизма в Европе глобализацией, является следующий факт: доля низкоквалифицированных работников (то есть тех, кто не окончил среднюю школу) быстро сокращается.
That may have been true in 2006, but after Iran and its allies overplayed their hands in several countries (with Syria being the “nail in the coffin” — majorities in 17 of the 20 countries covered in our 2012 survey oppose Iran’s involvement in Syria), that gap has now been erased. Вероятнее всего, именно так обстояли дела в 2006 году, однако позже политика Ирана и его союзников в некоторых странах оказалась чрезмерно самонадеянной (в этом смысле Сирия стала «последним гвоздем, забитым в гроб»: в 2012 году большинство опрошенных в 17-ти из 20-ти государств выступили против вмешательства Ирана в дела Сирии).
The final nail in the coffin was the appreciation of the euro between 2002 and 2008. Последний гвоздь в гроб экономики данных стран был забит в результате повышения курса евро с 2002 по 2008 гг.
Though Trump has not ruled out the two-state solution – the approach endorsed by the United Nations – he may have put the final nail in its coffin. Хотя Трамп не исключил решение о двух государствах – подход, одобренный Организацией Объединенных Наций, – возможно, он забил последний гвоздь в его гроб.
So is this yet another nail in the coffin of Russian democracy? Так неужели это станет очередным гвоздём, забитым в гроб российской демократии?
That was the final nail in the coffin of reforms. Это стало последним гвоздем, вбитым в гроб реформ.
Netanyahu’s insistence in 2014 that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state became the last nail in the coffin of an already dying peace process. Требование Нетаньяху, чтобы палестинцы признали Израиль еврейским государством в границах 2014 года, стала последним гвоздем в крышку гроба уже умирающего мирного процесса.
It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career. Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу.
In other words, if you were looking for 2013 to be the year in which Russia’s shambolic economic performance put the final nail in Putin’s coffin you would be disappointed. Другими словами, если вы ожидали, что в 2013 году экономическая неразбериха забьет последний гвоздь в гроб Путина, вы будете разочарованы.
And the euro's appreciation in recent years - driven in part by the European Central Bank's excessively tight monetary policy - was the final nail in the competitiveness coffin. И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности.
"This is a coffin on treads," blogger Mikola Gritsenko wrote on Facebook. Блогер Микола Гриценко написал в Facebook, что «Армата» — «гробик на гусеницах».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.