Sentence examples of "committed" in English with translation "приверженный"

<>
“These countries are completely committed.” — Они полностью привержены этой идее».
The Iranians are very committed to the program." Иранцы очень привержены своей [ядерной] программе'.
Indonesia is firmly committed to clean, sustainable development. Индонезия твердо привержена экологически чистому и устойчивому развитию.
We're all committed to short-term loan repayments. Мы все привержены краткосрочное погашение кредита.
We are, therefore, fully committed to working towards this objective. Вот почему мы в полной мере привержены работе в русле этой цели.
The suspicion today is that Barack Obama is committed to neither. В настоящее время подозрение заключается в том, что Барак Обама не привержен ни тому, ни другому.
German Chancellor Merkel does seem committed to keeping Greece in the Eurozone. Канцлер Германии Ангела Меркель, кажется, привержена к тому чтобы поддержать Грецию в Еврозоне.
The United Kingdom remains fully committed to a fissile material cut-off treaty. Соединенное Королевство по-прежнему в полной мере привержено выработке договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
Dissidents and those committed to the spread of democracy had made this possible. Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным.
Retort use relies on individual mining communities being committed to reducing mercury emissions. Ожидать применения реторт можно от отдельных старательских артелей, приверженных идее сокращения выбросов ртути.
And we are committed to attain, sustain, promote and strengthen peace at all cost.” И мы привержены делу установления, поддержания, утверждения и укрепления мира любой ценой».
We need the humanities only if we are committed to the idea of humanity. Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
The UN Charter was, above all, a manifesto of nations committed to freedom and justice. Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
We are committed to strengthening and universalizing the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements. Мы привержены укреплению и универсализации многосторонних договоров и соглашений в области разоружения и нераспространения.
On one hand, he appears to be an educated and dynamic leader committed to modernizing Russia. С одной стороны, он кажется образованным и динамичным лидером, приверженным идее модернизации России.
Myanmar remained committed to fighting international terrorism hand in hand with global, regional and subregional partners. Мьянма остается приверженной борьбе с международным терроризмом рука об руку с глобальными, региональными и субрегиональными партнерами.
My Government is committed to monitoring the HIV/AIDS epidemic through a well-established surveillance system. Мое правительство привержено мониторингу эпидемии ВИЧ/СПИДа на основе хорошо разработанной системы наблюдения.
We assure you that we will remain committed to bring this important investigation to a successful conclusion.” Мы заверяем вас, что остаемся приверженными успешному завершению этого важного расследования».
If, however, Saudi Arabia remains more committed to its strategic development objectives, low oil prices could persist. В случае, если Саудовская Аравия останется более приверженной целям стратегического развития, низкие цены на нефть могут сохраниться.
Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes. Финляндия привержена делу продолжения просвещения по вопросам прав человека среди полицейских и проводит регулярный анализ преступлений на почве расизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.