Sentence examples of "comprehensive examination" in English

<>
As a result of comprehensive examination of a State party's implementation of all its treaty obligations, reporting to a unified standing treaty body would stimulate more effective mainstreaming of the rights of specific groups or issues in the interpretation and implementation of all human rights treaty obligations, thereby making these more visible and central. Благодаря всестороннему рассмотрению осуществления государством-участником всех его договорных обязательств представление докладов единому постоянному договорному органу будет стимулировать скорейшее превращение прав конкретных групп и конкретных вопросов в важнейшую составляющую деятельности по интерпретации и осуществлению всех обязательств по договорам о правах человека, повышению их значимости и важности.
The report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women provided a comprehensive examination of that critical issue. В докладе Генерального секретаря об углубленном исследовании, посвященном всем формам насилия в отношении женщин, содержится всеобъемлющий анализ этого важнейшего вопроса.
The author claims that his son was only examined by a psychiatrist in unsatisfactory conditions, and was not committed for a comprehensive examination to a psychiatric hospital. Автор утверждает, что его сын был освидетельствован лишь одним психиатром, причем в неадекватных условиях, и не был направлен на полное обследование в психиатрическую больницу.
The forthcoming International Conference on Financing for Development would be an unprecedented opportunity for an in-depth and comprehensive examination of a complex issue that affected many areas. Предстоящая Международная конференция по финансированию развития даст беспрецедентную возможность для углубленного и всеобъемлющего рассмотрения этой сложной проблемы, которая затрагивает многие области.
Graduating UNRWA trainees attained a pass rate of 80.6 per cent in the 1999 comprehensive examination held by the Ministry of Higher Education, as compared to 63.95 per cent for all colleges in the West Bank. Комплексные экзамены, проведенные министерством высшего образования Палестинского органа, в 1999 году успешно сдали 80,6 процента выпускников курсов БАПОР (показатель по всем колледжам Западного берега составил 63,95 процента).
In the present case, the Committee notes that the authors were provided with a comprehensive examination of their claims, with multiple opportunities to contribute to and correct the formal record, with an investigation by an independent advisory commission as well as judicial review. В данном случае Комитет отмечает, что утверждения авторов были всесторонне рассмотрены, что им неоднократно предоставлялась возможность внести добавления и исправления в официальный протокол и что разбирательство происходило при участии независимой консультативной комиссии, а также использованием процедуры судебного контроля.
On 4 December 2008, a group of trade, travel and agriculture organizations and associations sent President Obama a letter entitled “Reexamining U.S. Cuba Policy”, in which they asked him to go beyond his campaign promises and to conduct a more comprehensive examination of United States policy. 4 декабря 2008 года группа организаций и ассоциаций, связанных с торговлей, туризмом и сельским хозяйством, направила президенту Обаме письмо, озаглавленное «Пересмотр политики Соединенных Штатов в отношении Кубы», в котором они просили воплотить в жизнь высказывавшиеся в ходе предвыборной кампании обещания и произвести более радикальный пересмотр американской политики.
Graduating UNRWA trainees attained a pass rate of 91.15 per cent at the Ramallah women's training centre and 79.5 at the Ramallah men's training centre in the 2001 comprehensive examination held by the Ministry of Higher Education, as compared with 67.28 per cent for all colleges in the West Bank and the Gaza Strip. Комплексные экзамены, проведенные министерством высшего образования в 2001 году, успешно сдали 91,15 процента выпускников курсов БАПОР в Мужском учебном центре в Рамаллахе и 79,5 процента выпускников в Женском учебном центре в Рамаллахе, по сравнению с 67,28 процента учащихся по всем колледжам на Западном берегу и в секторе Газа.
The source further indicates that Mr. Hu has suffered and is suffering serious medical problems, such as chronic migraines, intestinal illness, back pain and malnutrition as the result of the harsh treatment he received in prison, and that despite his family's request for a comprehensive physical examination and medical treatment, he is being denied appropriate medical treatment. Кроме того, источник указывает на то, что г-н Ху страдал и до сих пор страдает серьезными расстройствами здоровья, такими как хронические мигрени, желудочно-кишечное заболевание, боли в спине и недоедание, ставшие результатом жестокого обращения, которому он подвергся в тюрьме, и что, несмотря на просьбу его семьи провести комплексное медицинское обследование и лечение, ему отказывают в надлежащей медицинской помощи.
Administrative Decision No. 586 of 2002 adopting Technical Regulations governing the Comprehensive Forensic Examination of Victims in Investigations of Sexual Offences; Резолюция № 586 от 2002 года об утверждении Технического регламента по проведению комплексного судебного обследования жертвы в ходе расследования сексуального преступления;
An example of a comprehensive and systematic examination of programme performance is UNEP's evaluation report for 2002, which focused on its three principal subprogrammes and which also covered project-level evaluations. Примером всеобъемлющего и систематического рассмотрения работы над исполнением программ является доклад ЮНЕП об оценке за 2002 год, который посвящен прежде всего трем основным подпрограммам, а также охватывает оценки на уровне отдельных проектов.
Taken as a whole, the asylum procedure thus ensures as comprehensive and detailed an examination as possible of applications for asylum. В целом процедура рассмотрения заявления о предоставлении убежища обеспечивает, таким образом, как можно более полное и мотивированное рассмотрение заявлений об убежище.
The European Personnel Selection Office (EPSO), which was established in 2002 for that purpose, in its four years of operation has developed and is operating a computerized, comprehensive, results-oriented, client-friendly examination system, providing large-scale services for participating institutions. Европейское бюро по набору персонала (ЕБНП), которое было создано с этой целью в 2002 году, за четыре года своего существования разработало и теперь использует компьютеризированную, всеобъемлющую, ориентированную на конкретные результаты и удобную для клиентов экзаменационную систему, оказывая широкомасштабные услуги участвующим учреждениям.
The European Union commended ICRC for its continuous and manifold efforts to disseminate international humanitarian law, in particular through its comprehensive study on the subject, which deserved careful examination by Member States. Европейский союз выражает признательность МККК за его непрерывные и разнообразные усилия по распространению международного гуманитарного права, в частности с помощью его всеобъемлющего исследования по этому вопросу, которое заслуживает тщательного изучения государствами-членами.
The Meeting recommended that Workshop 2 conduct an extensive, comprehensive review of current criminal justice reform worldwide, to include the examination of new legislation and practices in drafting criminal, substantive and procedural codes, as well as the consequent structural and material adjustments required. Совещание рекомендовало провести на семинаре-практикуме 2 широкий и всесторонний обзор современной реформы системы уголовного правосудия в мире, включая изучение нового законодательства и практики разработки уголовного и уголовно-процессуального кодексов, а также последующей корректировки их структурных и материально-правовых аспектов.
The balance to which he referred was apparent in the newly completed protocol on explosive remnants of war, and he looked forward to productive work on mines other than anti-personnel mines, for which careful and consistent examination and comprehensive analysis was a prerequisite. Баланс, на который он ссылается, наличествует во вновь составленном протоколе по взрывоопасным пережиткам войны, и он рассчитывает на плодотворную работу по минам, отличным от противопехотных, для чего в качестве предпосылки выступает тщательное и последовательное рассмотрение и всесторонний анализ.
To enhance predictability on the total financial responsibility of Member States and the examination of the possibility of redeployment, an early indication of the comprehensive picture will be helpful and will facilitate intergovernmental negotiations. Для усиления фактора предсказуемости в отношении общей финансовой ответственности государств-членов и для изучения возможности перевода средств из одной сферы в другую своевременное представление всеобъемлющего видения будет полезным и облегчит процесс межправительственных переговоров.
Further examination of how prearranged humanitarian evacuation quotas might operate as part of a comprehensive strategy was suggested, taking into account the experience of the Humanitarian Issues Working Group (HIWG) and the EU in the former Yugoslavia. Предлагалось дополнительно рассмотреть использование квот для эвакуации в гуманитарных целях как часть всеобъемлющей стратегии, принимая во внимание опыт деятельности Рабочей группы по гуманитарным вопросам (РГГВ) и Европейского сообщества в бывшей Югославии.
Introductory and comprehensive training of your employees. Вводное и углубленное обучение Ваших сотрудников.
The examination is at hand. Скоро экзамены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.