Sentence examples of "concrete step" in English with translation "конкретный шаг"

<>
Translations: all125 конкретный шаг124 other translations1
This was the only concrete step, one deserving of praise. Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Inevitably, every concrete step out of the EU is bound to lead to deeper factionalism. Каждый конкретный шаг в сторону ухода из ЕС неизбежно приведет к углублению раскола.
The United Kingdom's proposal to host a conference of nuclear-weapon states on verification is a concrete step in the right direction. Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении.
Also, there had not been any significant movement in providing effective market access within mode four in services, and no concrete step in fulfilling the mandate under TRIPs Article 66.2. Кроме того, не отмечено сколь-нибудь значительного продвижения вперед в вопросах предоставления реального доступа на рынки в рамках четвертого способа поставок услуг и не было сделано никаких конкретных шагов для решения задач в соответствии со статьей 66.2 Соглашения по ТАПИС.
Operative paragraph 2 takes note of the adoption by the Mongolian Government of legislation on its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation. В пункте 2 постановляющей части Генеральная Ассамблея принимает к сведению принятие парламентом Монголии закона о ее статусе как государства, свободного от ядерного оружия, в качестве конкретного шага, способствующего целям ядерного нераспространения.
I would add that a concrete step that prevention effort would be for the mandates of United Nations peacekeeping operations to take into account the instruments created by regional structures for marking and tracing small arms. Хотел бы добавить, что конкретным шагом в усилиях по предотвращению могло бы стать включение в мандат операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира разработанных региональными организациями документов по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия.
The Group also notes that this first concrete step towards the effective implementation of the processes of identification and disarmament, demobilization and reintegration was made possible by recent initiatives of the Prime Minister in consultation with the Head of State. Группа отмечает также, что этот первый конкретный шаг на пути к эффективному осуществлению процесса идентификации и процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции стал возможен благодаря недавним инициативам, предпринятым премьер-министром по согласованию с главой государства.
Deutsche Bank is shuttering its investment banking operations in Russia in what comes as the first concrete step taken by the German banking giant towards fulfilling the goals laid out as a part of its long-term reorganization plan, Strategy 2020. Deutsche Bank сворачивает свою инвестиционно-банковскую деятельность в России, что стало первым конкретным шагом, предпринятым этим немецким банковским гигантом на пути к реализации своих целей, которые были изложены в его долгосрочном плане по реорганизации на период до 2020 года.
At the meeting of the European Council in Barcelona in 2002 the EU Member States decided to take a concrete step towards complying with the UN goal of granting development assistance at the level of 0.7 per cent of GNP as soon as possible. На заседании Европейского совета в Барселоне в 2002 году государства — члены ЕС постановили предпринять конкретный шаг в направлении скорейшего, по возможности, выполнения поставленного Организацией Объединенных Наций показателя предоставления помощи в целях развития в размере 0,7 процента от ВНП.
And in a global scenario of uncertainty, the ban on nuclear testing acquires an even larger relevance, since it represents a concrete step that allows us to receive or send clear signals regarding the commitment of States with regard to a planet free from nuclear weapons. В условиях глобальной неопределенности запрет на ядерные испытания приобретает еще большую актуальность, поскольку он представляет собой конкретный шаг, который позволяет нам получать и направлять четкие сигналы приверженности государств, в том что касается достижения планеты, свободной от ядерного оружия.
The agreement achieved a concrete step forward in terms of the commitment to substantially reduce if not eliminate subsidies given to farmers in developed countries, although the issue of exact time-lines in terms of base periods, commencement, duration and completion of implementations is left open. Соглашение стало конкретным шагом вперед, поскольку оно предусматривает обязательство существенно сократить, а в некоторых случаях аннулировать, субсидии, предоставляемые сельскохозяйственным производителям в развитых странах, хотя вопрос о конкретных временных рамках базовых периодов, начала, продолжительности и завершения процесса остается открытым.
“The States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons welcomed and supported Mongolia's nuclear-weapon-free status and the recent adoption by the Mongolian parliament of legislation defining the status as a concrete step towards strengthening the global non-proliferation regime and a practical contribution to promoting political stability and predictability in the region. «Государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия приветствовали и поддержали статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и недавнее принятие парламентом Монголии закона, регулирующего этот статус, как конкретный шаг в направлении укрепления глобального режима нераспространения и как практический вклад в повышение уровня политической стабильности и предсказуемости в регионе.
Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): At the outset, I wish to thank the presidency for the convening of this debate, which has given the General Assembly an opportunity to deliberate once again on an issue of such importance for the entire United Nations membership, thus helping us to take a concrete step forward towards what Uruguay regards as one of the most substantial of achievements: revitalization of the General Assembly. Г-жа Риверо (Уругвай) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы выразить признательность Председателю за созыв этих прений, которые предоставили Генеральной Ассамблее возможность вновь обсудить вопрос исключительной важности для все государств — членов Организации Объединенных Наций и тем самым помочь нам сделать конкретный шаг вперед по пути решения самой главной, по мнению Уругвая, задачи: активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
The concrete steps are quicksand without verification. Без проверки эти конкретные шаги являются трясиной.
NATO should discuss concrete steps to protect its members. НАТО должно обсудить конкретные шаги по защите своих стран-членов.
Businesses can commit to gender parity by taking several concrete steps. Предприятия могут обязаться исполнять условия гендерного паритета, взяв на себя несколько конкретных шагов.
But China is already taking concrete steps in the right direction. Впрочем, Китай уже предпринимает конкретные шаги в правильном направлении.
First, we’re taking concrete steps toward a world without nuclear weapons. Во-первых, мы предпринимаем конкретные шаги для продвижения к безъядерному миру.
We urge the international community to take concrete steps to ensure effective control of the circulation of small arms. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять конкретные шаги для обеспечения эффективного контроля за распространением стрелкового оружия.
The Administration has assured me that it has made clear to North Korea that it must undertake concrete steps towards denuclearization. Администрация заверила меня, что Северной Корее дали ясно понять, что им придется предпринять конкретные шаги по избавлению от ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.