Sentence examples of "conference call" in English

<>
You know, Telenet wants to have a conference call to discuss the rate hike. Telenet хочет устроить телефонную конференцию и обсудить рост тарифов.
"You've heard of 1+1=3, Karmazin said during an invester conference call, ""that's what this is.""" «Вы слышали, что 1+1=3», сказал во время селекторного совещания с инвестором Кармазин (Karmazin), - «Это именно оно и есть».
One click lets me turn a conference call into a video conference – on the fly – so we can add a new level to the conversation without interrupting the discussion. Одним щелчком конференц-вызов можно мгновенно превратить в видео-конференцию. Тем самым мы выводим беседу на новый уровень, не прерывая общение.
On Aug. 15, Johnson arranged a conference call with dozens of state officials, hoping to enlist their support. 15 августа Джонсон организовал телефонную конференцию с десятками представителей властей штатов в надежде заручиться их поддержкой.
The Eurogroup of finance ministers will discuss them on a conference call today to see if they are satisfactory. Министры финансов Еврогруппы обсудят их на селекторном совещании сегодня, чтобы увидеть, если они удовлетворяют их требованиям.
If you have an iOS device and are in a conference call or Skype meeting, attendees with Skype for Business on Windows can share their desktop with you, but you cannot share your screen with them. Если у вас устройство с iOS и вы участвуете в конференц-вызове или собрании Skype, другие участники с приложением Skype для бизнеса в системе Windows могут предоставить вам доступ к своим рабочим столам, однако вы не можете продемонстрировать им содержимое своего экрана.
The leaders of Germany, France, Ukraine and Russia are additionally scheduled to hold a conference call Sunday to discuss the peace initiative, which Hollande characterized as a last-ditch effort. В воскресенье, 8 февраля, лидеры Германии, Франции, Украины и России должны провести телефонную конференцию, чтобы обсудить ту мирную инициативу, которую Олланд назвал последней попыткой.
Following negotiations between the parties, simultaneous proceedings, connected by telephone conference call, were arranged to approve the sale of the debtors'assets. После переговоров между сторонами было организовано проведение параллельных производств для утверждения продажи активов должника, связь между которыми обеспечивалась посредством селекторного совещания.
If you have a Windows Phone and are in a conference call or Skype meeting, attendees with Skype for Business on Windows can share their desktop with you, but you cannot share your screen with them. Если у вас устройство с Windows Phone и вы участвуете в конференц-вызове или собрании Skype, другие участники с приложением Skype для бизнеса в системе Windows могут предоставить вам доступ к своим рабочим столам, однако вы не можете продемонстрировать им содержимое своего экрана.
"The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime. "Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения.
There is information that we generate from these intermarket relationships that I promise you will not be found in a balance sheet, income statement or company conference call. Есть информация, которую мы формируем из этих межрыночных отношений, и я обещаю, что вы не найдете ее в балансовой ведомости, отчете о прибылях и убытках или селекторном совещании компании.
McLaren’s report prompted the International Olympic Committee’s executive board to plan an emergency conference call on Tuesday to discuss whether to ban Russia entirely or broaden the list of athletes ineligible to participate. Доклад Макларена послужил причиной того, что исполком Международного олимпийского комитета решил провести во вторник экстренную телефонную конференцию, чтобы обсудить, полностью ли запретить России участвовать в играх или же расширить список спортсменов, не имеющих права на участие.
Today’s earnings report and conference call, scheduled for 5 p.m. New York time, gives management its first chance since May to make a case that Facebook deserves a higher price relative to earnings than about 98 percent of the Standard & Poor’s 500. Сегодняшний отчёт о прибылях и убытках, а также запланированное на пять часов вечера нью-йоркского времени селекторное совещание дают руководству первую с мая месяца возможность показать, что Facebook заслуживает более высокой цены по отношению к доходам, чем показатель индекса Standard & Poor’s 500 в 98 процентов.
The gas discovered in the wells, Exxon’s first in Poland, failed to flow in sufficient quantities to justify bringing them into production, David Rosenthal, vice president for investor relations, said during a conference call yesterday. Как заявил во время телефонной конференции с аналитиками и инвесторами вице-президент по инвестиционным отношениям компании Дэвид Розенталь (David Rosenthal), газ, обнаруженный на первой скважине компании в Польше, не поступал в необходимых количествах, которые бы оправдали производство.
“How does one army person know if he can trust people he’s working with?” Ozgur Unluhisarcikli, head of the Ankara office of the German Marshall Fund in the United States, said in a conference call with reporters. «Откуда одному военнослужащему знать, может ли он доверять людям, с которыми работает?— сказал в ходе телефонной конференции с журналистами руководитель турецкого отделения Фонда Маршалла в США Озгюр Унлюхисарджикли (Ozgur Unluhisarcikli).
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
“The IOC will not hesitate to take the toughest sanctions available against any individual or organization implicated in the report confirming widespread doping in Russian sports,” he wrote, adding that the conference call is intended “to make initial decisions on possible sanctions for the Rio Games.” «Поэтому МОК, не колеблясь, будет принимать самые жесткие меры в отношении любого лица или организации, которые указаны в докладе, подтверждающем широко распространенное применение допинга в российском спорте», — написал он, добавив, что целью телефонной конференции является «принятие предварительных решений о возможных санкциях в отношении Олимпийских игр в Рио».
Just as Bush openly denounced the “thousand lobbyists” working the halls of the US Congress against a vital national interest, Obama said in a conference call that his critics “would be opposed to any deal with Iran,” and called out AIPAC’s $20 million advertising campaign against the agreement. Как когда-то Буш публично осудил «тысячи лоббистов», работающих в холлах Конгресса США против жизненно важных национальных интересов страны, так и Обама заявил во время телефонной конференции, что его критики «выступают против любых соглашений с Ираном» и припомнил $20 млн, потраченных AIPAC на рекламную кампанию против соглашения.
“If the leadership is going to be spending their time on a witch hunt, then that will further distract the Turkish military and make them less of the reliable partner” in the U.S.-led fight against the militant group, said Derek Chollet, a former adviser to President Barack Obama, on the conference call. «Если руководство намерено тратить свое время на охоту на ведьм, то это еще больше приведет в смятение турецкую армию и сделает ее менее надежным партнером» в возглавляемой США борьбе против террористических организаций, сказал в ходе телефонной конференции бывший советник президента США Барака Обамы Дерек Чоллет (Derek Chollet).
This study utilized an integrated consultation process which combined an Internet-based expert questionnaire containing 72 questions on WMD-related verification and compliance issues, followed by a series of five conference calls and a two-day workshop with approximately 20 Canadian and international Government and non-government experts. В основу этого исследования был положен комплексный процесс консультаций, в рамках которого параллельно был предложен содержащийся в Интернете вопросник для экспертов, содержащий 72 вопроса по вопросам контроля и соблюдения, касающимся ОМУ, затем было проведено пять телефонных конференций и двухдневный семинар-практикум с участием порядка 20 канадских и международных правительственных и неправительственных экспертов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.