Sentence examples of "телефонных конференций" in Russian

<>
В основу этого исследования был положен комплексный процесс консультаций, в рамках которого параллельно был предложен содержащийся в Интернете вопросник для экспертов, содержащий 72 вопроса по вопросам контроля и соблюдения, касающимся ОМУ, затем было проведено пять телефонных конференций и двухдневный семинар-практикум с участием порядка 20 канадских и международных правительственных и неправительственных экспертов. This study utilized an integrated consultation process which combined an Internet-based expert questionnaire containing 72 questions on WMD-related verification and compliance issues, followed by a series of five conference calls and a two-day workshop with approximately 20 Canadian and international Government and non-government experts.
Telenet хочет устроить телефонную конференцию и обсудить рост тарифов. You know, Telenet wants to have a conference call to discuss the rate hike.
Кроме того, были проведены две телефонные конференции (в июле и ноябре 2006 года), в ходе которых были обсуждены проекты документов и другие инструменты, опыт первого тестирования этих инструментов, а также следующие шаги по осуществлению проекта. In addition, two telephone conferences were held (in July and November 2006) to discuss draft documents and other tools, experiences from the first testing of those tools, and next steps in project implementation.
15 августа Джонсон организовал телефонную конференцию с десятками представителей властей штатов в надежде заручиться их поддержкой. On Aug. 15, Johnson arranged a conference call with dozens of state officials, hoping to enlist their support.
Предполагается, что в течение двух недель после телефонной конференции или видеоконференции эксперты обращаются к Секретариату с письменной просьбой предоставить любую дополнительную информацию, которая запрашивается, и указать любые конкретные вопросы, подлежащие направлению государству, в отношении которого проводится обзор. Within two weeks after the telephone conference or videoconference, the experts are expected to request the Secretariat in writing for any additional information sought and for any specific questions to be forwarded to the State under review.
В воскресенье, 8 февраля, лидеры Германии, Франции, Украины и России должны провести телефонную конференцию, чтобы обсудить ту мирную инициативу, которую Олланд назвал последней попыткой. The leaders of Germany, France, Ukraine and Russia are additionally scheduled to hold a conference call Sunday to discuss the peace initiative, which Hollande characterized as a last-ditch effort.
"Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения. "The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime.
«Откуда одному военнослужащему знать, может ли он доверять людям, с которыми работает?— сказал в ходе телефонной конференции с журналистами руководитель турецкого отделения Фонда Маршалла в США Озгюр Унлюхисарджикли (Ozgur Unluhisarcikli). “How does one army person know if he can trust people he’s working with?” Ozgur Unluhisarcikli, head of the Ankara office of the German Marshall Fund in the United States, said in a conference call with reporters.
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее". In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best."
Доклад Макларена послужил причиной того, что исполком Международного олимпийского комитета решил провести во вторник экстренную телефонную конференцию, чтобы обсудить, полностью ли запретить России участвовать в играх или же расширить список спортсменов, не имеющих права на участие. McLaren’s report prompted the International Olympic Committee’s executive board to plan an emergency conference call on Tuesday to discuss whether to ban Russia entirely or broaden the list of athletes ineligible to participate.
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Исполнительный орган, включающий 12 государств-членов ОПЕК, обычно собирается два раза в год для установления единой политики, и самым важным событием этих конференций является решение относительно уровня производства для своих членов, который устанавливается на период до следующего заседания. The executive organ of the 12 Opec members meets twice a year to set joint policy and the most-watched decision of these events is that of production levels for its members until the next meeting.
Телефонных будок тут кот наплакал. Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.
Хотя первичная и вторичная открытые эмиссии акций банков, активами которых владеет государство, и возможны, они, вероятнее всего, произойдут лишь после того, как «как просроченные кредиты будут вымыты из система и она будет стабилизирована», отметил в интервью во время одной из конференций в Москве исполнительный директор UBS AG в России Стивен Михан (Steven Meehan). While initial and secondary public offerings by banks in which the state has holdings are possible, they are only likely to happen after “non-performing loans flush out of their system and stabilize,” said Steven Meehan, UBS AG’s chief executive officer for Russia in an interview at a conference in Moscow.
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" - спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи. "Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy," Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi.
Он отклонил приглашение, несмотря на то, что уже неоднократно становился участником конференций клуба «Валдай». He’s turning down the invitation after going to many previous meetings.
Экс-сотрудник американских спецслужб Эдвард Сноуден, скорее всего, не будет выезжать за пределы России для дачи показаний по делам о прослушке телефонных переговоров канцлера Германии Ангелы Меркель. Former employee of American intelligence agencies Edward Snowden most likely will not leave Russia to provide testimony on the matters regarding the wiretapping of telephone conversations of the chancellor of Germany Angela Merkel.
Обама выступил со своими комментариями после целой недели конференций и саммитов в Азии, главным вопросом на которых стала борьба с терроризмом. Obama’s comments came after more than a week of conferences and summits in Asia that were dominated by the battle against terrorism.
Между тем, Эдвард Сноуден заявил, что готов поделиться подробностями о прослушке телефонных разговоров Ангелы Меркель с сотрудниками немецкой прокуратуры. Meanwhile, Edward Snowden declared that he is ready to share details about the wiretapping of telephone conversations of Angela Merkel with employees of the German prosecutor's office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.