OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The confession tape, unedited, now. Запись признания, неотредактированная, живо.
The IMF’s False Confession Ложная исповедь МВФ
Upon return, he made a confession statement. По возвращении он дал признательные показания.
Looking for a deathbed confession? Ищешь исповедания на смертном одре?
A confession of true love. Признание в истинной любви.
Revenge is a confession of pain. Месть - исповедь боли.
The Government replied that terrorist offences are subject to the general provisions of the Criminal Code, and it detailed the legal provisions to prevent and punish the use of violence to extract confession. Правительство ответило, что преступления в форме терроризма подпадают под действие общих положений Уголовного кодекса и что в нем подробно изложены правовые нормы, направленные на предотвращение использования насилия с целью получения признательных показаний и наказание за него.
For information taken in holy confession? Выдать информацию, полученную при исповедании?
Since we got his confession. Мы добились чистосердечного признания.
Worthless to your confession, my dear. Грош цена вашей исповеди, дорогой мой.
In his petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, counsel raised five grounds of appeal, relating to the admissibility of the author's confession statements and to the directions of the judge to the jury. В своей просьбе о выдаче специального разрешения на подачу апелляции, поданной в Судебный комитет Тайного совета, адвокат привел пять оснований для апелляции, касающихся приемлемости признательных показаний автора и инструкций, которые судья дал жюри присяжных.
Let me tell you a beautiful thing that told me your daughter, Gloria, in the confession of another day. Позвольте, я расскажу вам прекраснейшую вещь, которую мне сказала твоя дочка, Глория, на исповедании однажды.
But the judges appreciate a confession. Но судьи оценят чистосердечное признание.
Trust that the seal of confession is absolute. Поверьте, что тайна исповеди является нерушимой.
First, sign your statement and confession. Сначала, подпишите заявление и признание.
Some believe confession helps a guilty soul find peace. Кто-то верит, что исповедь помогает грешной душе найти мир.
They'll throw out the confession. Признание вылетит в трубу.
A priest can't share what you say in confession. Священник не может разглашать тайну исповеди.
Got a confession from pizza face. У нас есть признание прыщавого.
You don't fast, take communion or go to confession. Не постишься, не причащаешься, на исповедь не ходишь.

Advert

My translations