Sentence examples of "conscious" in English

<>
it's a conscious pattern. это сознательный узор.
Conscious listening always creates understanding. Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
Environmentally conscious businesses are doable. Экологически-сознательный бизнес реален.
So this is very conscious knowledge. Это осознанное знание.
What is a conscious mind? Что такое сознательный разум?
Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs. Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние.
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus". Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
And we continuously make the conscious decision to reach that balance. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories. Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
People must make the conscious decision to share the action back to Facebook. Люди должны осознанно принимать решение о публикации своих действий на Facebook.
So a conscious mind is a mind with a self in it. То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
Sometimes countries adopt policies that threaten their survival, conscious that they are doing so. Иногда страны осознанно принимают политику, следование которой угрожает их выживанию.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious. Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism. Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults. Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world. это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов.
If machines can and do become conscious, will we take their feelings into account? Если машины могут и станут-таки сознательными, будем ли мы принимать их чувства в расчёт?
It was the product of conscious choices that made each new decision to retreat seem inevitable. Это был результат осознанного выбора, из-за которого каждое новое решение об отступлении кажется неизбежным.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise. С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Their continued existence as private owners of the most lucrative companies in Russia was a conscious choice by Putin. То, что олигархи остались владельцами самых прибыльных российских компаний - результат осознанного решения Путина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.