Sentence examples of "conservation areas" in English

<>
Identify and obtain financial resources and undertake financial planning required for the development and management of conservation areas from different sources, including national budgets, private sources and development partners; and изыскивать финансовые ресурсы и добиваться их выделения из различных источников, включая национальные бюджеты, частный сектор и партнеров по процессу развития, и осуществлять необходимое финансовое планирование для создания и организации работы природоохранных заповедников; и
The Working Group recommended the map for use in work under the Convention, stressed the need for further harmonization and encouraged efforts to complement the map with other information such as nature conservation areas and population data. Рабочая группа рекомендовала использовать карту для работы в рамках Конвенции, подчеркнула необходимость дальнейшего согласования и призвала приложить усилия, чтобы дополнить карту другой информацией, например о зонах природных заповедников и населении.
The trend towards dividing forests into either production units or conservation areas often hinders access to the forest for both small-scale income-generation and educational and recreational purposes, thereby further weakening the living conditions of rural youth. Существующая тенденция разделения лесоводства на производственные подразделения или заповедники нередко затрудняет доступ к лесам как в плане получения небольших доходов, так и в целях образования или досуга, что еще более ухудшает условия жизни сельской молодежи.
When defining the target for establishment of conservation areas or forest reserves, it is necessary to take into account the effects of forest management practices that conserve the ecological values within commercially managed forests as well as the experiences and results gained from research. При определении зоны для создания заповедников или лесных резервных участков необходимо принимать во внимание действенность тех лесохозяйственных методов, которые способствуют сохранению экологических ценностей в коммерческих лесных хозяйствах, а также опыт и результаты научных исследований.
Almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries and provided information on their forest management practices- reforestation, exploitation rules, conservation practices, protected areas, territorial land, national parks and forest reserves. Почти все страны подчеркнули, что обезлесение является для них серьезной проблемой, и представили информацию о своей практике управления лесным хозяйством, которая включает лесовозобновление, установление норм заготовок, лесосбережение, охраняемые зоны, участки с особым режимом, национальные парки и лесные заповедники.
In cases where nature and environmental conservation parks or other protected areas have been established, title to those territories/lands, in accordance with respective national legislation, should be granted to the indigenous peoples in isolation and in initial contact. В случаях существования природных заповедников и экологических заказников или иных защищенных зон необходимо согласно соответствующему национальному законодательству закрепить право собственности за этими территориями/землями за коренными народами, живущими в условиях изоляции и вступающими в первый контакт с остальным миром.
Country parks and conservation areas The position is essentially as explained in paragraph 619 of the initial report. Состояние дел в этой области в основном соответствует информации, приведенной в пункте 619 первоначального доклада.
Department of Local Government and the Environment- the Department owns a number of buildings which are historically important and is, through its responsibility for planning, for conservation areas and registered buildings involved with the island's built heritage. министерство по делам местного управления и окружающей среды владеет целым рядом зданий, имеющих историческую ценность, и, занимаясь планированием, отвечает за охраняемые памятники и зарегистрированные здания, составляющие часть наследия острова.
The Congress also built on the outcomes of the IUCN/ITTO workshop on increasing the effectiveness of transboundary conservation areas in tropical forests, held from 17 to 21 February 2003 in Ubon Ratchathani, Thailand, with the participation of several Partnership members. На Конгрессе получили также дальнейшее развитие результаты практикума МСОП/МОТД по повышению эффективности режима трансграничных охранных зон в тропических лесах, который состоялся 17- 21 февраля 2003 года в Убонратчатхани, Таиланд, при участии ряда членов Партнерства.
The Head of CCE presented the possibilities to focus on existing nature conservation areas or their importance for human well-being, on air pollution effects and related biogeochemical processes, and on the robustness and integrated nature of the impacts of different policies. Руководитель КЦВ представил информацию о возможностях сосредоточения внимания на существующих природоохранных зонах и их важности для благополучия человека, на воздействии загрязнения воздуха и связанных с ним биогеохимических процессах, а также на устойчивости и комплексном характере воздействия различных стратегий.
In addition to climate and oceans, several delegations called for action by the General Assembly in regard to the following issues: shipment of nuclear material; illegal, unreported and unregulated fishing; development aspirations of small island developing States; competency of regional fisheries management organizations; by-catch as a food security issue; and marine and coastal conservation areas. В дополнение к климату и океанам несколько делегаций призвали к принятию Генеральной Ассамблеей мер в отношении следующих вопросов: перевозка ядерных материалов; незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел; чаяния малых островных развивающихся государств в плане развития; компетенция региональных рыбохозяйственных организаций; прилов в качестве проблемы продовольственной безопасности; морские и прибрежные охраняемые районы.
Such strategies should focus on arable-land management and water conservation, among other areas. Такие стратегии должны быть сосредоточены на управлении земельными ресурсами и водосбережении, помимо других областей.
The report, as a regional contribution to the United Nations Forum on Forests, is a valuable source of shared views on priority issues related to the role of sustainable forest management in the changing environment: climate change, loss of forest cover, forest degradation, desertification, biodiversity conservation and protected areas. Доклад, представляющий собой региональный вклад в деятельность Форума Организации Объединенных Наций по лесам, является ценным источником информации, позволяющей ознакомиться с общими мнениями по таким приоритетным вопросам, касающимся роли неистощительного ведения лесного хозяйства в контексте изменений в окружающей среде, как изменение климата, утрата лесного покрова, деградация лесов, опустынивание, сохранение биоразнообразия и охраняемые районы.
Therefore, possible components being considered for inclusion in an agreement are the inventory and joint study of aquifers, the establishment and maintenance of a database, the establishment of conservation and protection areas, systematic consultation under the Commission, notification of and response to emergencies and public hearings. В связи с этими возможными компонентами, рассматривающимися с точки зрения включения в соглашение, являются инвентарный перечень и совместное обследование водоносных горизонтов, создание и поддержание базы данных, определение районов сохранения и охраны, проведение систематических консультаций под эгидой Комиссии, направление уведомлений в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и принятие ответных мер в таких случаях, а также проведение публичных слушаний.
The fact that endangered plant species tend to be concentrated geographically raises the stakes for conservation efforts in those areas. Тот факт, что виды растения, которые находятся под угрозой исчезновения как правило концентрируются территориально поднимает ставки для усилий по сохранению в этих областях.
The first theme “Forests in a changing environment” consisted of the following three issues: forests and climate change; reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation in all types of forests and combating desertification, including low forest cover countries; and, forests and biodiversity conservation, including protected areas. Первая тема, " Леса в контексте изменений в окружающей среде ", включала следующие три вопроса: леса и изменение климата, обращение вспять тенденций к утрате лесного покрова, предупреждение деградации лесов во всех видах лесов и борьба с опустыниванием, в том числе в малолесистых странах, и леса и сохранение биологического разнообразия, включая охраняемые районы.
This will include thematic issues on forests and climate change; reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation in all types of forests and combating desertification including low forest cover countries; and forests and biodiversity conservation, including protected areas. В рамках этого пункта будут рассмотрены такие тематические вопросы, как леса и изменение климата, обращение вспять тенденции к утрате лесного покрова, предупреждение деградации лесов во всех видах лесов и борьба с опустыниванием, в том числе в малолесистых странах, и леса и сохранение биологического разнообразия, включая охраняемые районы.
Members work together more closely than ever before on national forest programmes, decentralization, criteria and indicators, wildfires, mangroves and forest restoration and conservation, just to mention a few areas. Его члены теснее, чем когда-либо ранее, сотрудничают на таких направлениях, как национальные программы по лесоводству, децентрализация, критерии и показатели, стихийные пожары, мангровые заросли и восстановление и сохранение лесов.
Countries incorporated gender perspectives into policies and programmes in a variety of sectors, including: biodiversity; forestry; fisheries; wildlife conservation; desertification and drought; protected areas; sustainable water resources; energy; indoor air pollution; and household waste management. Страны включали гендерные вопросы в свои стратегии и программы в самых разнообразных секторах, включая охрану биологического разнообразия, лесоводство, рыболовство, охрану флоры и фауны, борьбу с опустыниванием и засухой, охраняемые районы, рациональное использование водных ресурсов, энергетику, загрязнение воздуха в помещениях и удаление бытовых отходов.
In order to meet commitment of the World Summit on Sustainable Development to achieve sustainable fisheries by 2015, it is necessary to develop the capacity of developing States for the conservation and sustainable use of fishery resources in areas under their national jurisdiction, and for the coordination of their policies and programmes at the subregional and regional levels. Для того чтобы выполнить взятое на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательство достичь к 2015 году устойчивого рыболовства, у развивающихся государств необходимо развить способность к сохранению и устойчивому использованию рыбопромысловых ресурсов в районах, подпадающих под их национальную юрисдикцию, а также к координации своих стратегий и программ на субрегиональном и региональном уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.