Sentence examples of "consistent" in English

<>
experience more consistent and integrated. в новую модель и последовательно ее реализовать.
Consistent with having a hand held tight around it? Соответствующих обхвату руки вокруг них?
He's got parallel contusions consistent with whipping. Вот параллельные контузии, совместимые с ударами ремня.
A continental reference frame for Africa, or African Reference Frame (AFREF), consistent with the International Terrestrial Reference Frame (ITRF), should be established. Следует создать континентальную пространственную систему отчета для Африки или Африканскую референцную сеть (AFREF), согласующуюся с Международной наземной референцной сетью (ITRF).
Viewed from this perspective, Putin’s strategy in Ukraine has been consistent and logical at every stage. С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе.
The site dimension is consistent. Аналитика площадки является непротиворечивой.
By contrast, the national kleptocrats' position is more consistent. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi. Будущий прогресс явно потребует, чтобы мы поддерживали и крепили эти партнерские отношения и налаживали новые в рамках связной структуры, совместимой с одобренным в Найроби всеобъемлющим Планом действий.
We have no consistent testing. У нас нет последовательных данных.
An indentation on the head which is consistent with the boat rail. Вмятина на голове, соответствующая перилам лодки.
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system. Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
But the test of the trials will be whether they are - and are seen to be - fact-driven, impartial, and consistent with international standards. Но испытание судебного процесса будет состоять в том, является ли он - и считают ли его - основанным на фактах, беспристрастным и согласующимся с международными стандартами.
The most obvious explanation is that the increase in measured wealth does not correspond to an increase in productive capital – and the data seem consistent with this interpretation. Наиболее логичное объяснение в том, что увеличение измеряемого богатства не соответствует увеличению производительного капитала – и кажется, что данные подтверждают эту интерпретацию.
Consistent processes – You can define how specific documents, such as purchase requisitions and expense reports, are processed. Непротиворечивые процессы - можно определить как обрабатываются определенные документы, таких как заявки на покупку и отчеты по расходам.
All of Uribe’s political program is buttressed by his strong economic track record of consistent 5% annual growth. Вся политическая программа Урибе держится на сильном и стойком экономическом развитии: 5% в год.
He isn't consistent with himself. Он не последователен.
Yes, there were abrasions on the knees and elbows consistent with a dragging motion. Да, на коленях и локтях были ссадины, соответствующие волочению.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability should be consistent with draft principle 3. Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимы с проектом принципа 3.
The Committee may further develop rules of procedure for the branches, including rules on confidentiality, consistent with these procedures, for adoption by the COP/MOP. Комитет может дополнительно разрабатывать правила процедуры для подразделений, в том числе правила по конфиденциальности, согласующиеся с настоящими процедурами, для их утверждения КС/СС.
Those who advocate both democracy and security-sector reform must show consistent unity of purpose, build societal consensus and political coalitions for their programs, and formulate coherent, sustainable policies. Те, кто выступают за демократию и реформу органов безопасности, обязаны демонстрировать последовательную общность целей, создавать общественный консенсус и политические коалиции для своих программ, разрабатывать логичные, устойчивые меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.