no matches found
Squared away with sharp corners, sir. Резкий парень с острыми углами, сэр.
From all corners of the world, dressed in animal skins! Со всех уголков мира, одетые в шкуры животных!
Yeah, but where are the corners? И угловых элементов не видно, правда?
There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." В Левите есть правило - "Не порть края бороды твоей".
Back in the day, guys got outta line, they'd chop 'em up, send' em to the four corners of the county. В прежние времена, тех, кто преступал черту, разрубали на части и отправляли в разные концы страны.
Too many sharp corners around here. Здесь так много опасных углов.
And then the other way, then you get all the corners. И потом в другую сторону, чтобы прокрасить все уголки.
As new CDC field officers, you are about to embark on a mission to the far corners of the earth. В качестве новых полевых сотрудников ЦКЗ вы вот-вот отправитесь на задание на край света.
Taken a step further, the research suggests that we should not be surprised to find a similar parallel in many others corners of society. Делая шаг вперёд, авторы исследования приходят к выводу, что нам не следует удивляться, если мы обнаружим параллели этому явлению в других частях общества.
Now, everybody, back to your corners. Так, давайте по своим углам.
So we are four of us in four corners of the world. Так что мы все действительно в разных уголках мира.
we are right in the middle, and we've cut the Pacific in half and flung it to the far corners of the world. А Тихий океан разделен на две части и раскидан по краям мира.
With the return to the legal fold of 17 out of 18 armed insurgent groups, peace and stability prevails in almost all corners of the country. После того как 17 из 18 вооруженных повстанческих группировок отказались от противоправной деятельности, почти во всех частях страны воцарились мир и стабильность.
the eight inside corners of the body; and в восьми внутренних углах кузова; и
So the X-ray will show the overlaps in these little corners. Так что рентген покажет наложение в этих уголках.
I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. Я не знал, где края бороды моей, и я решил, что пускай она растет как хочет, и вот так я выглядел к концу года.
As the round table focused on the independence and functioning of national institutions, participants discussed the particular situation of a number of them in all corners of the globe. Поскольку основное внимание в ходе " круглого стола " уделялось независимости функционирования национальных учреждений, участники обсудили конкретное положение ряда из них в самых различных частях земного шара.
Zoom in and out by tapping on the corners. Увеличение и уменьшение масштаба касанием углов.
The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth. Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли.
access ramps in running order, lifting platforms and similar equipment in running order provided that they do not exceed 10 mm from the side of the vehicle and the corners of the ramps facing forwards or rearwards are rounded to a radius of not less than 5 mm; the edges must be rounded to a radius of not less than 2.5 mm, наклонные борта в рабочем положении, подъемные платформы и аналогичные приспособления в рабочем положении при условии, что они не выступают более чем на 10 мм от боковой стороны транспортного средства и передние или задние углы бортов закруглены радиусом не менее 5 мм; края должны быть закруглены радиусом не менее 2,5 мм,
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how