Sentence examples of "cover annoyance" in English

<>
Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate. Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней.
You can't judge a book by its cover. Не суди книгу по обложке.
Be threatening, abuse or invade another's privacy, or cause annoyance, inconvenience or needless anxiety. Представлять собой угрозу, грубость или вторжение в частную жизнь, а также вызывать раздражение, неудобства или беспочвенную тревогу.
Cover the cut with a bandaid. Заклей ранку пластырем.
In other words, along with sanctions, clarity, and containment, engagement of the world’s second nuclear superpower can’t be simply shoved to the side – even if their actions are the source of frustration, annoyance, and a certain level of threat. Иными словами, нельзя отказываться от санкций, ясности, а также политики сдерживания и сотрудничества со второй в мире ядерной сверхдержавой. Россию нельзя просто так отодвинуть в сторону, даже если ее действия вызывают недовольство, раздражение, и создают определенную угрозу.
We advanced under cover of darkness. Мы продвигались под покровом темноты.
And in spite of my annoyance that they’re not trying to inspire us anymore, I’d certainly quit my bitching and fall back in love the instant they went back to being the bold, brash organization they once were. И несмотря на свое недовольство тем, что они больше не пытаются вдохновлять нас, я откажусь от своих придирок и опять моментально влюблюсь в НАСА, как только агентство снова станет той смелой и отчаянной организацией, какой была когда-то.
He escaped under cover of the darkness. Он скрылся под покровом тьмы.
Will Washington become more understanding of Russia’s annoyance at the discrimination against Russian-speaking minorities in the Baltic republics? Станет ли Вашингтон с большим пониманием относиться к беспокойству России по поводу дискриминации русскоязычных меньшинств в прибалтийских республиках?
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
The transfer of power from father to son took place peacefully, and Ilham's administration has presided over completion of the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline - to the annoyance of Russia and Armenia. Передача власти от отца к сыну прошла мирно, и администрация Илхама осуществляла контроль над завершением нефтепровода Баку-Тбилиси-Цейхан- к раздражению России и Армении.
Cover your head when you are in the sun. Когда ты на солнце, укрывай чем-нибудь голову.
But it begins also with the disgust, with the annoyance of sex. Но она начинается и с отвращения, с раздражённости плотской любовью.
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
My only feeling is a lingering sense of annoyance that he didn't stay dead the first time. Единственное мое чувство - это длительное чувство раздражения, что он не остался мертвым в первый раз.
The margins which your sales achieve hardly cover our own business expenses anymore. Маржи, которые Вы получили от своей продажи, едва покрывают заготовительные цены.
I've encountered a fellow whose arrogance is matched only by his annoyance. Я познакомился с человеком, чье высокомерие может сравниться лишь с его назойливостью.
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.