Sentence examples of "cover stent" in English

<>
You can't judge a book by its cover. Не суди книгу по обложке.
For all their denials, Russian leaders underestimate the fallout from their involvement in the U.S. election campaign and are beginning to calculate the cost, said Angela Stent, a professor at Georgetown University in Washington and former diplomat, who served on the U.S. National Intelligence Council from 2004 to 2006. Несмотря на все опровержения, российские лидеры недооценивают последствия их вмешательства в американскую президентскую кампанию, однако сейчас они уже начинают подсчитывать убытки, как сказала Анджела Стент (Angela Stent), профессор Джорджтаунского университета в Вашингтоне и бывший дипломат, проработавший в Национальном совете США по разведке с 2004 по 2006 год.
Cover the cut with a bandaid. Заклей ранку пластырем.
There is likely to be some kind of new outreach toward Moscow after the election of a new U.S. president in November, said Angela Stent, a former U.S. State Department and National Intelligence Council official and now a Georgetown University professor. После выборов нового президента США в ноябре, вероятно, с Москвой будут пытаться вновь установить контакты, считает Анджела Стент, бывший сотрудник Государственного департамента США и Национального совета по разведке, ныне профессор Джорджтаунского университета.
We advanced under cover of darkness. Мы продвигались под покровом темноты.
Stent argues persuasively that Putin’s “post-9/11 reset foundered” because “Putin believed that by reaching out to George W. Bush and facilitating the establishment of U.S. bases in Central Asia, the United States would view Russia as a partner, recognize its sphere of influence in the post-Soviet space, treat it as an equal, and give it the respect that had been lacking during the Yeltsin era.” Она убедительно пишет о том, что путинская «перестройка после 11 сентября потерпела провал», так как «Путин считал, что, протянув руку Джорджу Бушу и дав ему возможность создать американские военные базы в Центральной Азии, он поможет ему смотреть на Россию как на партнера, признать российскую сферу влияния на постсоветском пространстве, относиться к России как к равной и с тем уважением, которое отсутствовало в годы Ельцина».
He escaped under cover of the darkness. Он скрылся под покровом тьмы.
In The Limits of Partnership, Stent seeks to explain why the U.S.-Russian relationship has been so difficult for so long. В «Пределах партнерства» Стент делает попытку объяснить, почему российско-американские отношения издавна так сложны.
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
Stent draws many useful lessons from the ups-and-downs in the U.S.-Russia relationship. Стент делает множество полезных выводов из взлетов и падений в российско-американских отношениях.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
Evaluating the Obama administration’s reset, Stent effectively explains how even as the White House sought to “reframe” U.S.-Russia relations “with two younger, post-Cold War leaders,” Moscow saw the policy as America’s long-overdue course correction rather than a truly joint effort. Анализируя перезагрузку администрации Обамы, Стент наглядно объясняет, почему в то время, как Белый дом пытался «перестроить» российско-американские отношения «с двумя молодыми лидерами из эпохи после холодной войны», Москва увидела в этой политике давно уже назревшую и даже запоздавшую корректировку курса, а не настоящие совместные усилия.
Cover your head when you are in the sun. Когда ты на солнце, укрывай чем-нибудь голову.
Throughout the narrative, Stent fairly presents official policy as well as varied perspectives outside government. На всем протяжении повествования Стент беспристрастно и честно представляет официальную политику, а также различные взгляды людей вне правительства.
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
After this, Stent explains, Putin and other Russian officials later became profoundly disillusioned by U.S. withdrawal from the ABM Treaty, NATO’s continued expansion, and perceived American support for “color revolutions” in the post-Soviet region — their expectations vis-à-vis Washington had been far too high. После этого, объясняет Стент, Путин и прочие российские руководители глубоко разочаровались в США, когда те вышли из договора по ПРО, когда НАТО продолжила свое расширение, и когда у них возникло впечатление о поддержке Соединенными Штатами цветных революций на постсоветском пространстве. Они осознали, что их надежды на Вашингтон оказались завышенными.
The margins which your sales achieve hardly cover our own business expenses anymore. Маржи, которые Вы получили от своей продажи, едва покрывают заготовительные цены.
Though she devotes only a modest portion of the text to the first two resets, Stent summarizes well events that others have treated in greater detail. Первым двум перезагрузкам Стент уделяет весьма скромное внимание, но она подводит им итог гораздо лучше тех, кто описывал эти события намного подробнее.
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
Those individuals who carry at least one copy of the gene variant that does not allow the body to metabolize Plavix have a 300% higher risk of clotting a stent. Те, кто имеет хотя бы одну копию генного варианта, который не позволяет телу усваивать Плавикс, имеют на 300% более высокий риск тромбоза стентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.