Sentence examples of "cover to cover" in English

<>
He read the book from cover to cover. Он прочитал книгу от корки до корки.
It makes no sense, I read it from cover to cover. В ней нет никакого смысла, я прочитал её от корки до корки.
And I intend to read them from cover to cover, until I find. И я намерен прочесть их от корки до корки, пока не найду.
Encyclopedias, of course, are never meant to be read cover to cover. Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки".
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here. Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок.
Under the archives law, one of four “memory laws” written by Viatrovych, the institute’s anodyne-sounding mandate is merely a cover to present a biased and one-sided view of modern Ukrainian history — and one that could shape the country’s path forward. По закону об архивах (а это один из четырех «законов памяти», написанных Вятровичем), вроде бы благозвучные полномочия института это на самом деле прикрытие, призванное представить предвзятую и одностороннюю точку зрения на современную украинскую историю, которая может сформировать траекторию движения страны.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages. В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
The referendum will give Dodik political and legal cover to order Republika Srpska institutions — from government administrators to tax collectors — to stop obeying state court orders, verdicts, and rulings, and to obstruct the work of the prosecutor’s office. Этот референдум даст Додику политические и правовые основания требовать от учреждений Республики Сербской — от должностных лиц правительственной администрации до налоговых инспекторов — чтобы те не соблюдали предписания, приговоры, решения и постановления государственных судебных органов, а также препятствовали работе прокуратуры.
Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products. Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции.
Both Turkey and Egypt, as the Gulf countries now understand, have defected to the Russian camp, providing Sunni cover to Moscow to evade the accusation of a Russian-Shiite alliance in the battle in Aleppo, one of the largest Sunni Arab cities. И Турция, и Египет, как теперь понимают страны Персидского залива, примкнули с российскому лагерю, обеспечив Москве суннитское прикрытие, чтобы она могла избежать обвинений в создании российско-шиитского альянса в битве за Алеппо — один и самых крупных арабо-суннитских городов.
Manning had testified that he was never given a chance to cover himself with his blanket during the head count. Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки.
“I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them. «Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух.
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
You may not encourage people to upload your cover to their personal Timelines. Запрещается поощрять загрузку пользователями вашей обложки в их личные Хроники.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union. Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
It is a much more articulate messenger than Brussels, and can give political cover to this economic project. Вашингтон гораздо отчетливее подает сигналы и передает послания, нежели Брюссель, и он может дать политическую страховку этому экономическому проекту.
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses. Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
President Obama now enjoys a certain degree of political cover to change gears in Afghanistan and negotiate with the Taliban — it doesn’t ensure success, but it’s the only hope left. Сейчас политические позиции президента Обамы достаточно сильны, чтобы он мог «сменить передачу» в Афганистане и начать переговоры с талибами. Успех такого шага гарантировать нельзя, но это – единственная оставшаяся у нас надежда.
In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane. Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок.
Moreover, Ahmadinejad uses the sanctions as political cover to pursue his economically sound - but deeply unpopular - policy of slashing subsidies on electricity, petrol, and bread. Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.