Sentence examples of "covered" in English with translation "освещать"

<>
State television has eagerly covered the presidential decree and its implementation. Государственное телевидение активно освещает выполнение президентского указа.
Once, the news media covered sports as if it were politics. Когда-то СМИ освещали спорт, как будто это политика.
Actually, this may be the biggest story that we have ever covered. Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали.
Then, two years later, I covered another war - the war in Iraq. Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке.
How would we have covered a similar event if it occurred in Russia? Скажем, как они освещали бы событие такого рода в России?
Five events will be covered live by television simultaneously, while other events are taped. Будет обеспечено одновременное освещение в прямом эфире пяти мероприятий и запись других мероприятий на пленку.
The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications. Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера.
Mr. Stephen covered the main points of the most recent report of the Secretary-General. Г-н Стивен осветил основные моменты, изложенные в самом последнем докладе Генерального секретаря.
Between 1995 and '96, I covered the first two wars in Chechnya from inside Grozny. Между 199-5м и 96-м я освещал две первые военные компании в Чечне из Грозного.
The Kiswahili Radio Unit covered the situation in Western Sahara five times in its news programmes. Группа радиовещания на суахили в своих выпусках новостей освещала ситуацию в Западной Сахаре пять раз.
The event, which will be covered by the media, will be undertaken in a solemn setting. Это мероприятие, которое будут освещать средства массовой информации, будет проведено в торжественной обстановке.
The LED downlights covered in this section include not only the lamp but also the recessed lighting trim. Светодиодные лампы локального освещения, описываемые в настоящем разделе, включают в себя не только лампу, но и отделку встроенного светильника.
Trump’s comments were widely covered in the European media, with many outlets wondering if he went too far this time. Комментарии Трампа широко освещали европейские средства массовой информации, и многие издания заявляли, что на сей раз он зашел слишком далеко.
The Ambassador of France, Ambassador Kébé and Assistant Secretary-General Fall extensively covered this issue in its different aspects this morning. Посол Франции, посол Кебе и помощник Генерального секретаря Фаль исчерпывающе осветили этот вопрос в его различных аспектах сегодня утром.
Western media covered that second exercise rather competently, but some additional detail and context may help in forming a more complete assessment. Западные средства массовой информации довольно компетентно осветили эти учения, однако некоторые дополнительные детали и контекст их проведения могут помочь провести более полную оценку.
In a larger context, it’s also worrying that speculators are net short every currency covered in the COT report except RUB. В более широком контексте, это также тревожит то, что спекулянты открывают короткие позиции по каждой валюте, освещенной в докладе COT, за исключением руб.
Though the media almost exclusively covered his most hyperbolic and controversial statements, it was largely his economic message that won him support. Хотя средства массовой информации в основном освещали его наиболее преувеличенные и противоречивые утверждения, в значительной степени поддержку ему обеспечило его экономическое послание.
Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media. На получение этих премий было выдвинуто почти 3700 микропредпринимателей из 425 учреждений микрофинансирования, и международные средства массовой информации широко освещали присуждение этих наград.
A coda to the arts-sports analogy is a nod to its most practical application: how both are covered by the media. И в завершение этой аналогии между искусством и спортом хочу отметить практическое значение этого сходства: то, как эти две сферы освещают в прессе.
First signs of a recovery in stratospheric ozone levels had been reported in a 2003 scientific paper and covered by the news media. О первых признаках восстановления озонового слоя было сообщено в научной работе 2003 года, и они были широко освещены в средствах массовой информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.