Sentence examples of "covered" in English with translation "страховать"

<>
Only collision liability is covered under the hull insurance policy. Полисом страхования корпуса судна покрывается только ответственность за столкновение.
Since 1993, all pension and sickness insurance benefits are covered from premiums collected from entities specified by law. С 1993 года все пособия по пенсионному обеспечению и страхованию на случай заболевания выплачиваются из взносов, собираемых учреждениями, установленными законом.
Persons who have been legally resident in Iceland for six months are covered by health care and health insurance. Система здравоохранения и страхования здоровья распространяется на лиц, законно проживающих в Исландии в течение шести месяцев.
After all, these accounts also are not covered by the deposit insurance system, but so far no one is trying to snuff them out. Ведь эти счета тоже не попадают в систему страхования вкладов, однако на их существование пока никто не покушается.
Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев.
Since 2003, foreign minors without identity documents and unaccompanied minors are also covered by AME, and are no longer eligible for the national health-insurance scheme. С 2003 года несовершеннолетние иностранцы без документов и одинокие несовершеннолетние также подпадают под систему АМЕ и не имеют больше права использовать механизм медицинского страхования.
Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка.
Compliance with the privacy rule was required as of 14 April 2003 for most covered entities, and as of 14 April 2004, for small health plans. Выполнение правила о конфиденциальности стало требоваться начиная с 14 апреля 2003 года для большинства подпадающих под его действие образований, а с 14 апреля 2004 года — для мелких планов медицинского страхования.
Only gainfully active persons in a few liberal professions (e.g. physicians, lawyers, architects, notaries public) are not covered by the system of Austrian sickness insurance. Только лица, занимающиеся трудовой деятельностью в сфере свободных профессий (например, врачи, адвокаты, архитекторы, нотариусы), не охватываются австрийской системой страхования по болезни.
When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme. При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая.
Medical benefits during the period of confinement are covered under the normal health insurance scheme, whilst prenatal and post-natal clinics are operated by the Health and Social Services Committee. Медицинские пособия на период родов выплачиваются в рамках обычной системы медицинского страхования, а больницы для до- и послеродового ухода находятся в ведении Комитета здравоохранения и социального обеспечения.
This mechanism, which gives all farmers a unique credit identity, has helped bring down default levels considerably, although they are still too high (losses are covered by a government-sponsored agricultural insurance scheme). Этот механизм, который дает всем аграриям свою " кредитную идентичность ", помог существенно уменьшить показатели невозврата ссуд, хотя они все еще слишком высоки (потери покрываются поддерживаемыми государством системами сельскохозяйственного страхования).
Like developed countries, emerging and developing countries import some – if not all – of their medicines, the cost of which is mainly covered by the patients themselves, given these countries’ lack of health insurance. Как и развитые страны, развивающиеся импортируют некоторые – если не все – лекарственные препараты, стоимость которых в основном оплачивается самими пациентами, с учетом отсутствия медицинского страхования в этих странах.
Ms. Hion (Estonia), replying to the questions put by Ms. Halperin-Kaddari, said that artificial insemination was available to all women — married and unmarried — and that all pregnant women were covered by health insurance. Г-жа Хион (Эстония), отвечая на вопросы, заданные г-жой Гальперин-Каддари, говорит, что процедурой искусственного оплодотворения могут воспользоваться все женщины, как замужние, так и незамужние, и что все беременные женщины охватываются программой медицинского страхования.
With the exception of a few organizations like IAEA, ICAO and the International Maritime Organization (IMO), short-term staff, consultants and special service agreements (SSA) holders are covered by the respective staff health insurance schemes. За исключением нескольких организаций, таких как МАГАТЭ, ИКАО и Международная морская организация (ИМО), сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, консультанты и подрядчики по специальным соглашениям об услугах (ССУ) охватываются соответствующими планами медицинского страхования персонала.
However, unlike industrial trainees, who were covered by two out of the four regular workers'insurance schemes during training and by all four on completion of their training, undocumented workers were entitled only to industrial accident insurance. Однако в отличие от производственных стажеров, которые в период стажировки охватываются двумя из четырех обычных схем страхования трудящихся, а по завершении стажировки- всеми четырьмя такими схемами, не имеющие документов трудящиеся имеют право только на страхование от несчастных случаев на производстве.
Self-employed persons, except those who are engaged in the economic activity as sole proprietors and hold a business certificate, are automatically covered only by the pension social insurance for the basic and the supplementary parts of pension. На лиц, работающих не по найму, за исключением тех лиц, которые занимаются экономической деятельностью в качестве индивидуальных предпринимателей и имеют сертификат на ведение предпринимательской деятельности, автоматически распространяется только пенсионное социальное страхование в объеме базовой и дополнительной частей пенсии.
The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA). Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ).
In 2007, the State Council decided to carry out an experimental pilot programme of basic medical insurance for urban residents, in order to provide medical-care safeguards for persons not covered by urban medical insurance provided through work units. В 2007 году Государственные совет постановил осуществить экспериментальную пилотную программу базового медицинского страхования для городских жителей, с тем чтобы обеспечить гарантированное медицинское обслуживание для людей, которые не охватываются городским медицинским страхованием, которое обеспечивается предприятиями.
The calculation and payment of benefits for temporary disability and for pregnancy and childbirth are covered by the Regulation on Rules for Providing Benefits under Social Insurance, which was approved by the 8 February 1995 Government resolution No. 34. Начисление и выплата пособий по временной нетрудоспособности и по беременности и родам регулировалось Положением о порядке обеспечения пособия по социальному страхованию, утвержденным постановлением Правительства Кыргызской Республики от 8 февраля 1995 года № 34.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.