Sentence examples of "creative" in English with translation "изобретательный"

<>
Carlos is intelligent and creative. Карлос умён и изобретателен.
Meanwhile, clean-tech companies are becoming more sophisticated and creative. Между тем компании экологически чистой технологии становятся более искушенными и изобретательными.
I see the hiding places ven't gotten any more creative. Я вижу, заначки не стали изобретательней.
It's a process which is playful and creative and informative. Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный.
She said, "You are smarter, more creative and more resilient than that." Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее и гораздо сильнее всего этого".
In Wednesday's chess championship tiebreaker, the Russian player faced a powerful, creative, inventive adversary. В среду во время тай-брейка российский шахматист столкнулся с сильным и изобретательным противником.
“Ukrainians are very smart, creative, and they have strong software programming skills,” he told me over the phone. «Украинцы очень умны, изобретательны, и они обладают мощными навыками и умениями в области программирования», - сказал он мне по телефону.
Such a strategy is more than a creative balancing of Russia or a simple jettisoning of "Great Game" analogies. Такая стратегия представляет собой более изобретательное уравновешивание России или простой сброс балласта аналогий “Великой игры”.
You know, I'd expect inspired minds such as yours to be a little more mature, and frankly, more creative. Знаете, я ожидал, что такие выдающиеся умы будут чуть взрослее и изобретательнее.
And yet, why is it that, in creative writing courses today, the very first thing we teach students is "write what you know"? И тем не менее, почему на курсах изобретательного письма, первое, чему мы учим студентов - это писать то, с чем ты знаком?
They live in fear, lack basic necessities and survive by resorting to all manner of maneuvers that are as creative as they are poignant. Они живут в страхе, у них нет самых необходимых вещей, и они выживают, используя для этого всевозможные способы — изобретательные и одновременно печальные.
If the United States were truly serious about terrorism, we’d also see more creative efforts to discredit, marginalize, spoof, and embarrass the groups we oppose. Если бы Соединенные Штаты всерьез относились к борьбе с терроризмом, мы бы стали свидетелями более изобретательных усилий по дискредитации, маргинализации, высмеиванию и приведению в замешательство тех организаций, с которыми боремся.
The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders. Группа контроля отметила заметный сдвиг в системе финансирования действий, представляющих собой нарушения эмбарго на поставки оружия, сопряженный с изобретательными методами перемещения ценностей через международные границы.
That was a clear response to the creative new demonstrations popping up in Moscow, where participants leave their slogans and posters at home and walk silently so their actions don’t formally count as rallies. Это - явный ответ на новые и изобретательные методы борьбы в Москве, когда участники митингов оставляют плакаты и лозунги дома и в тишине ходят по городу».
For starters, Japan's leaders should either forswear visits to Tokyo's controversial Yasukuni shrine, or find a creative way to have the souls of the 14 Class A war criminals that it honors moved elsewhere. Для начала лидерам Японии следует либо отказаться от посещения храма Ясукуни в Токио, либо найти изобретательный способ переместить души четырнадцати военных преступников класса А, почитаемых в этом храме, куда-нибудь в другое место.
In particular, he wished to note the bilingual web site (in English and Bangla) that had been developed by the United Nations Information Centre at Dhaka, which had been praised for its rich content and creative design, and which reached 250 million people in Bangladesh and elsewhere. Так, он хотел бы отметить двуязычный веб-сайт (на английском и бангладешском языках), который был создан в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Дакке и который заслуживает похвалы за богатое содержание и изобретательный дизайн и к которому имеют доступ 250 миллионов человек в Бангладеш и других регионах мира.
At home, it has broadened the space for political debate a time when debate is critical to Russia’s future — successful modernization will require active support and input from the most energetic and creative segments of the population; it cannot be simply decreed and imposed from above. Во внутренней политике удалось расширить пространство для политических дебатов, причем в такой момент, когда дебаты жизненно важны для будущего России, ведь для успешной модернизации необходима активная поддержка и вклад самых энергичных и изобретательных слоев населения; одним указом сверху модернизацию не проведешь.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? Но я спрошу: а разве та блестящая изобретательность и приспособляемость, которая в своё время подняла нас на вершину пика потребления энергии, вдруг каким-то таинственным образом испарится в тот момент, когда нам надо найти изобретательный способ спуска с пика?
Saying, not what are the situations, but what are the kinds of problems and what are the kinds of strategies, how do you learn them, how do you connect them up, how does a really creative person invent a new way of thinking out of the available resources and so forth. Нас интересует не сама ситуация, а разновидности проблем и стратегий их решения, способы обучения им, правильного их сопоставления. Нам интересно, как по-настоящему изобретательный человек создаёт, исходя из имеющихся ресурсов, новые методы мышления и т.п.
The Department would also reorganize the Division for Public Administration and Development Management in order to streamline and strengthen the delivery of Department policy advice and analytical products to Member States, through greater and more creative use of information and communications technology to enhance governance as well as development policymaking at the country level. в контексте рационализации и совершенствования работы по подготовке стратегических рекомендаций и аналитических продуктов для государств-членов предполагается реорганизовать Отдел государственно-административной деятельности и управления развитием Департамента, в том числе в целях обеспечения более изобретательного использования информационно-коммуникационных технологий для совершенствования процессов управления и выработки политики в области развития на страновом уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.