Sentence examples of "cripple economy" in English

<>
First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy. Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны.
He has promoted the quack idea that vaccines cause autism, and has masterfully deployed the suggestio falsi – for example, his insinuation that climate change is a Chinese hoax designed to cripple the American economy. Он продвинул шарлатанскую идею о том, что вакцины вызывают аутизм, и мастерски развернул suggestio falsi – например, его инсинуация о том, что изменение климата является китайской мистификацией, призванной подорвать американскую экономику.
Russia's diplomatic protection of Syria's brutal regime from the ire of the international community, and of Iran from the West's drive to cripple its economy, stems from its conviction that ten years of costly and inconclusive wars have seriously diminished America's global standing. Российская дипломатическая защита жестокого сирийского режима от гнева международного сообщества, а также Ирана от попыток Запада подорвать его экономику, связана с ее верой в то, что десять лет дорогостоящих и неубедительных войн серьезно подорвали глобальный статус Америки.
Those sanctions have crippled Iran’s economy. Эти санкции подорвали иранскую экономику.
Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy. Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику.
Trump’s war on legal immigration would cripple the economy Война Трампа с легальной иммиграцией навредит экономике
He has been able to cripple the Iranian economy through sanctions imposed by the U.N. Security Council, forcing Tehran to negotiate over its nuclear program; but of course Russia would veto any such effort. Ему удалось нанести удар по иранской экономике посредством санкций, которые были одобрены в Совбезе ООН и которые заставили Тегеран пойти на переговоры по вопросу его ядерной программы. Но Россия может наложить вето на любую подобную инициативу.
Africa must not allow cash scarcity to cripple the informal economy, as it has in India. Африка не должна допустить дефицита наличных денег для того, чтобы парализовать неформальную экономику, как это было сделано в Индии.
Default in any member nation, or just the fear of default, could then easily cripple German finance and render it incapable of supporting the German economy, much less Europe generally. Дефолт в любой стране Евросоюза, и даже страх перед дефолтом нанесут мощный удар по немецким финансам и лишат их возможности поддерживать экономику Германии, не говоря уже о Европе в целом.
According to the Daily Nation, "even one fine is enough to cripple most FM stations." Согласно Daily Nation, "даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций".
Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy. В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой.
For Wall Street firms, these glitches drain money, prestige, and can even cripple a firm. А для фирм Уолл-стрит эти сбои ведут к потере денег, престижа, и могут даже уничтожить фирму.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
The Street also learned that software glitches can cripple one of their own in a matter of minutes. Уолл-стрит также узнал, что сбои программного обеспечения могут нанести непоправимый вред целой компании за нескольких минут.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
A continued policy of extend and pretend will cripple Greece’s prospects, and if that happens, the economic and political costs won’t be confined to Greece. Постоянная политика затягивания и притворства может навредить перспективам Греции, и если это произойдет, экономические и политические издержки коснутся не только Греции.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
In Ukraine, he wants to cripple the country enough that the West will be wary of taking it in, integrating it into European institutions. Он хочет, чтобы Украина понесла достаточные потери, чтобы Запад начал опасаться принимать ее в европейскую систему.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
This tax proposal was so huge in scale and so likely to cripple oil producers that it has sparked renewed debates about the country’s long-term solvency. Предполагаемое повышение налогов будет настолько значительным и настолько близким к тому, чтобы парализовать нефтяные предприятия, что новости о нем привели к возобновлению споров о долгосрочной финансовой состоятельности России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.