Sentence examples of "cuban" in English with translation "кубинец"

<>
I'm first-generation Cuban, and I don't speak Spanish. Я - кубинец в первом поколении, и не разговариваю по-испански.
Lucille Ball was back there with us, and I saw her smoking a Cuban. С нами была Люсиль Болл, я видел как она курила кубинца.
The Cuban persons responsible for it were subsequently detained and judged in Panama, and sentenced to seven and eight years in prison, respectively. Ответственные за его организацию кубинцы впоследствии были задержаны и преданы в суду в Панаме и приговорены к семи и восьми годам тюремного заключения, соответственно.
"It's not my fight," says one 28-year-old Cuban, referring to the political battle of communism versus capitalism that keeps him trapped on the island. "Это - не моя борьба", - говорит один 28-летний кубинец по поводу политической борьбы коммунизма против капитализма, которая держит его в ловушке на острове.
The son of a Russian mother and Cuban father, Bezrukov is now a waiter in the Russian restaurant Na Zdarovie!, named after Russia’s traditional toast, in Havana. Его отец — кубинец, а мать — русская. Сейчас он работает официантом в Na Zdarovie! — русском ресторане в Гаване, названном в честь традиционного русского тоста.
Zakharov was born in Moscow to a Russian mother and a Cuban father, not an infrequent intermarriage thanks to active student and professional exchanges between the Soviet Union and Cuba. Захаров родился в Москве, его мать — русская, а отец — кубинец, что в определенную эпоху было довольно распространенным явлением благодаря активному обмену студентами и специалистами между Советским Союзом и Кубой.
No Cuban has been allowed to publish, in Cuba, a true history of his populist revolution, one that repressed and murdered the existing elite in order to put an even more vicious and more incompetent elite in its place. Ни одному кубинцу не было разрешено публиковать — на Кубе — истинную историю его популистской революции, в ходе которой правящую элиту уничтожили, чтобы поставить на ее место еще более жестокую и некомпетентную элиту.
He said that he had information from a source whose reliability had not been confirmed to the effect that a group of Cuban exiles was planning to carry out a bomb attack in Cuba between 7 and 8 March. Он сказал, что имеет информацию из неустановленного достоверного источника о том, что группа находящихся в изгнании кубинцев имеет планы осуществить взрыв бомбы в период с 7 по 8 марта на Кубе.
It must release the five Cuban anti-terrorism fighters who are political prisoners in United States prisons and put an end to the impunity that allows Luis Posada Carriles and dozens of other anti-Cuban agents to operate freely in the United States. Они должны освободить пятерых кубинцев — борцов с терроризмом, — которые являются политическими заключенными, и положить конец безнаказанности, которая позволяет Луису Посаде Карилесу и десяткам других действующих против Кубы агентов свободно жить в Соединенных Штатах.
During the afternoon of 4 September, the Democratic presidential candidate, Barack Obama, requested the suspension, for no less than 90 days, of restrictions on travel and the sending of remittances and assistance to family members in Cuba by Cuban residents in the United States. Во второй половине дня 4 сентября кандидат в президенты от Демократической партии Барак Обама предложил временно приостановить, но не менее чем на 90 дней, ограничения на поездки, денежные переводы и оказание помощи кубинцами, проживающими в Соединенных Штатах Америки, их семьям на Кубе.
The US needs to exercise unprecedented and unaccustomed self-control, to allow Cuba the time and freedom of maneuver it needs to forge a modern and diversified economy that is mostly owned and operated by the Cuban people themselves rather than their northern neighbors. США нужно проявить беспрецедентный и непривычный самоконтроль, дать Кубе время и свободу для маневра, необходимые для создания современной и разносторонней экономики, которой владеют и управляют в основном кубинцы, а не их северные соседи.
In addition to the severe adverse impact on production and supply, the losses in economic production and the cost of supplies used to combat the disease, damage was also caused to the campaign to develop and expand production of a basic component of the Cuban diet. К многочисленным перебоям в производстве и потреблении и к экономическому ущербу для производства и расходам на средства, используемые для борьбы с болезнью, следует добавить урон, нанесенный развитию и расширению производства основного компонента в рационе питания кубинцев.
The recent crackdown on Cuba's peaceful opposition, in which 75 Cubans had been imprisoned after a series of show trials for exercising the freedoms of expression and opinion enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, was the latest example of the Cuban Government's fear of its own people. Недавние карательные меры в отношении мирной оппозиции на Кубе, когда в результате нескольких судебных разбирательств, представлявших собой не более чем спектакль, 75 кубинцев были приговорены к лишению свободы за осуществление на практике предусмотренной Всеобщей декларацией прав человека свободы слова и мнений,- самый свежий пример того страха, который власти Кубы испытывают по отношению к собственному народу.
While confessed and unscrupulous terrorists walk free, the Government of the United States holds hostage in high-security prisons five young Cubans who were only trying, with great altruism and courage, to obtain information about Miami-based terrorist groups in order to prevent their violent acts and to save the lives of Cuban and United States citizens. В то время как признавшие свою вину бессовестные террористы разгуливают на свободе, правительство Соединенных Штатов удерживает в качестве заложников в тюрьмах строгого режима пять молодых кубинцев, которые лишь попытались, проявив самоотверженность и мужество, получить информацию о деятельности обосновавшихся в Майами террористических групп, чтобы предотвратить их насильственные деяния и спасти жизнь граждан Кубы и Соединенных Штатов.
Such reprieve took place despite reiterated warnings by the Government of the Republic of Cuba about the importance of upholding justice and preventing impunity, as well as repeated requests along those lines submitted by the Cuban relatives of the victims of terrorist acts committed by the aforementioned criminals and those presented by important sectors of the Panamanian population. Эта амнистия была осуществлена, несмотря на многочисленные предупреждения со стороны правительства Республики Куба о важном значении верховенства права и недопущения безнаказанности, а также несмотря на многочисленные просьбы, представленные членами семей кубинцев, ставших жертвами террористических акций, совершенных этими преступниками, и представителями важных секторов народа Панамы.
More precisely, Castro limits Cubans. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Cubans don't think it is. Кубинцы так не думают.
Cubans already know how to dance. Кубинцы уже знают, как надо танцевать.
Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider. Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.