Sentence examples of "culmination" in English

<>
The inevitable culmination is a nuclear weapon. Неизбежной кульминацией здесь станет именно оно – ядерное оружие.
The culmination of this struggle for Syria occurred during and immediately after the 1957 American-Syrian crisis. Кульминационный для Сирии момент в этой борьбе наступил во время и сразу после американо-сирийского кризиса 1957 года.
This project is the culmination of his life's work. Этот проект - кульминация работы всей его жизни.
Spain’s soccer victory was not a fluke but the culmination of a long evolution to emerge as a winning machine from its Francoist furia española past. Футбольная победа Испании не была счастливой случайностью, а явилась кульминационным моментом в длительном эволюционном процессе становления в качестве побеждающей машины начиная с испанской фурии эпохи Франко.
“It’s the culmination of over a decade of theory and attack scenarios,” Caltagirone warned. «Это кульминация более чем десяти лет теории и проработки сценариев атак, — предупредил Кальтаджироне.
In many ways the 20th of February was the culmination of those protests,” she says. Во многих отношениях 20 февраля было кульминацией этих протестов», — говорит она.
Director David Nichols' third film was the culmination of his film work so far and a decade of effort. Третий фильм Джеффа Николса (Jeff Nichols) стал кульминацией его режиссерской карьеры и итогом десятилетней работы.
The latest incident is a culmination of that tug-of-war and Turkey’s desire to help its clients in Syria. Последний инцидент стал кульминацией в этом перетягивании каната и в стремлении Турции помочь своим клиентам в Сирии.
Google has taken the logic of loss-making technology to its ultimate culmination of not charging at all for its product. Google выбрал логику убыточной технологии вплоть до ее наивысшей кульминации - полного отказа от платы за свой продукт.
What Trump signifies is the culmination of a long-term process whereby powerful corporate lobbies have bought their way to power. Трамп стал кульминацией долгого процесса – мощное корпоративное лобби купило себе путь к власти.
Doing so would represent the culmination of a broader trend that has come to characterize Erdoğan’s approach to political discourse. Такие действия стали кульминацией более обширной тенденции, которая характеризует отношение турецкого президента к политическому дискурсу.
The carefully scripted display that morning was the culmination of a century’s worth of refinement of Russia’s traditional firepower-centric warfare. Этот тщательно срежиссированный спектакль, который нам продемонстрировали тем утром, стал кульминацией процесса обновления и усовершенствования российской армии и методов ведения боя.
The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process. Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода.
Its 1962 defeat of India was the culmination of a decade-long competition for leadership of the newly independent countries that had emerged from decolonization. Его победа над Индией в 1962 году стала кульминацией десятилетней конкуренции за лидерство новых независимых стран, появившихся в результате деколонизации.
The event, a review of the progress made since the 2005 World Summit on the Information Society, is the culmination of a three-year negotiation process. Мероприятие, которое будет обзором прогресса достигнутого после Всемирной встречи по вопросам информационного общества в 2005 году, является кульминацией трехлетнего переговорного процесса.
In this regard we welcome the conclusion by East Timor and Australia of the Timor Sea Arrangement, which was the culmination of 16 months of negotiations. В этой связи мы приветствуем заключение между Восточным Тимором и Австралией Соглашения о Тиморском море, ставшие кульминацией длившихся 16 месяцев переговоров.
The year 1807 was a moment — really the culmination of an era — when men and women recognized the wickedness in their midst and said “this must stop”. 1807 год был тем рубежом — по сути, кульминацией эры, — когда мужчины и женщины признали зло в своей среде и сказали: «С этим необходимо покончить».
And merging them together to make the final quantum theory of space and time and gravity, is the culmination of that, something thatв ™s going on right now. и с их объединения в окончательную квантовую теорию пространства и времени, а теория гравитации есть ее кульминация, и продолжается она вплоть до нынешнего момента.
It was the culmination of the Global March Against Child Labor, and more than 15 million people had joined us by marching some 80,000 kilometers through 103 countries. Это стало кульминацией Глобального марша против детского труда, и к нам присоединилось более 15 миллионов человек, пройдя около 80 000 километров через 103 страны.
A world first, it is the culmination of three decades of research and unprecedented levels of collaboration between GSK, the PATH Malaria Vaccine Initiative, and prominent African research centers. Первая в мире, она является кульминацией трех десятилетий исследований и беспрецедентных уровней сотрудничества между GSK, PATH Malaria Vaccine Initiative, а также ведущих Африканских научно-исследовательских центров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.