Sentence examples of "currency devaluations" in English

<>
The reasons for the sharp currency devaluations differ between countries, but there is a common underlying problem: Russia's economic crisis and aggressive policies. Причины резкой девальвации валют в этих странах - разные, но есть одна общая основная проблема: экономический кризис в России и ее агрессивная политика.
A seventy-year-old Russian will have lived through a series of currency devaluations in his or her lifetime (the introduction of "new rubles" in the Khrushchev era or the massive inflationary wave that came as a result of "shock therapy" in 1992). 70-летний россиянин пережил (или пережила) целую серию девальваций национальной денежной единицы (введение «нового рубля» в эпоху Хрущева, а также мощные инфляционные волны, образовавшиеся в результате «шоковой терапии» в 1992 году).
Contagion soon spread across East Asia, with the ripple effects of serial currency devaluations reaching as far as Russia and Brazil. Очень быстро инфекция распространилась по всей Восточной Азии, а ее волна последовательных девальваций национальных валют докатилась до России и Бразилии.
After the start of the Asian crisis, and with the fall in commodities prices, markets began to anticipate currency devaluations in the region. С начала азиатского кризиса и с падением цен на товары, рынок ожидал валютной девальвации в регионе.
The globally disruptive effects of US monetary tightening – a rapidly rising dollar, capital outflows from emerging markets, financial distress for international dollar borrowers, and chaotic currency devaluations in Asia and Latin America – may loom less large in next year’s economic outlook than in a rear-view glimpse of 2015. Разрушительные действия ужесточения кредитно-финансовой политики США в глобальном масштабе – быстро растущий доллар, оттоки капитала от развивающихся рынков, финансовые бедствия для международных долларовых заемщиков и хаотическая девальваций валют в Азии и Латинской Америке – могут выглядеть менее угрожающими в экономических перспективах следующего года, чем это наблюдалось в прошлом в ситуации, подобной 2015 году.
Because of this, the competitive advantages Germany recently gained from its economic reforms are being protected by the euro from offsetting currency devaluations inside the euro-zone. По этой причине конкурентные преимущества Германии, которые она недавно получила благодаря своим экономическим реформам, защищаются евро от нейтрализующих валютных девальваций в евро-зоне.
The only way out of the trap is a hefty dose of creative destruction, which in Europe would have to be accompanied by debt relief and exits from the eurozone, with subsequent currency devaluations. Единственным выходом из этой ловушки будет изрядная порция созидательного разрушения, которое в Европе должно было бы сопровождаться облегчением долгового бремени и выходами из еврозоны с последующей девальвацией валют.
In other countries, inflation did not reach these orders of magnitude, but significant currency devaluations were nonetheless observed, especially in the second half of 2002, and were reflected in higher inflation rates towards the end of the year. В других странах темпы инфляции не достигли этих величин, но значительная девальвация валют, тем не менее, имела место, особенно во второй половине 2002 года, что нашло отражение в повышении уровня инфляции ближе к концу года.
Secondly, the document showed that even though the current final average remuneration methodology can generate some temporary excesses in the level of income replacement ratios due to currency devaluations, statistical data do not reflect a correlation between drops in the value of the local currency and increases in the number of early retirements. Во-вторых, в документе показывалось, что, хотя нынешняя методология определения окончательного среднего вознаграждения может приводить иногда к временному повышению коэффициентов замещения дохода вследствие девальвации валют, статистические данные не свидетельствуют о взаимосвязи между падением курса местной валюты и увеличением числа случаев досрочного выхода на пенсию.
The recommendation contained in paragraph 182 of the Board's report, relating to the amendment of the Pension Adjustment System, was unwarranted, since the Pension Fund should not and could not provide protection against currency devaluations and other risks to those who opted to leave the dollar track. Рекомендация, содержащаяся в пункте 182 доклада Комиссии и касающаяся изменения системы пенсионных коррективов, является необоснованной, поскольку Пенсионный фонд не должен и не может обеспечивать защиту от девальвации валют и других рисков тем, кто принял решение отказаться от расчета пенсии в долларах США.
The Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies said that the good growth performance of most of the developing countries could be attributed mostly to the commodity price hike in the last four years and the turnaround of macroeconomic policy after the currency devaluations following the financial crises. Исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития отметил, что хорошие показали экономического роста в большинстве развивающихся стран во многом объясняются существенным повышением цен на сырьевые товары в течение последних четырех лет и изменением курса макроэкономической политики после девальвации валют, вызванной финансовыми кризисами.
The risk of global currency and trade wars is rising, with most economies now engaged in competitive devaluations. Возрастает риск глобальных валютных и торговых войн, большинство экономик сейчас заняты девальвацией с целью повышения конкурентоспособности.
Kazakhstan urged Russia and Belarus to align currency policies between the three members of a customs union and avoid “sharp, unilateral” devaluations. Чтобы избежать резкой и односторонней девальвации, Казахстан призвал Россию и Белоруссию к координации валютной политики этих трех стран, ранее объединившихся в Таможенный союз.
The answer to Italy's economic problems is not, as Berlusconi advocates, an exit from the eurozone and a return to the flexibility of its own currency, which in the past allowed policymakers to boost competitiveness through irresponsible devaluations. Ответом на экономические проблемы Италии является не рекламируемый Берлускони выход из еврозоны и возврат к гибкости своей собственной валюты, что в прошлом позволяло политикам повышать конкурентоспособность путем безответственных девальваций.
Lastly, the service on the public sector's external debt (expressed in local currency) continued to rise in 1999, both as a natural outcome of a slightly higher level of external indebtedness and because of devaluations. И наконец, в 1999 году продолжалось увеличение расходов на обслуживание внешней задолженности государственного сектора (выраженной в местной валюте) как естественный результат незначительно более высокого уровня внешней задолженности и как следствие девальвации.
The ECB’s action represents an escalation of a trend that’s quietly been gaining strength over the past few weeks: competitive devaluations by world policymakers, or in other words, a currency war. Действия ЕЦБ стали эскалацией тренда, который медленно набирал обороты в течение прошедших нескольких недель - это конкурентная девальвация мировыми политическими воротилами, или другими словами, валютная война.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
Competitive Devaluations Конкурентные девальвации
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
“If they begin to weaken the yuan’s rate against the euro, it may provoke a series of competitive devaluations in other countries that fear an influx of goods from China.” – Если они начнут снижать курс юаня по отношению к евро, то это может вызвать серию конкурентных девальваций в других странах, которые опасаются наплыва товаров из Китая».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.