Sentence examples of "daily Le Monde" in English

<>
And the French daily Le Monde ran the front-page headline: “We are all Americans.” А французская Le Monde написала на первой странице: «Мы все американцы».
Though the meeting produced no concrete policy action – as the French daily Le Monde put it, “nothing was asked for, and nothing was obtained” – it could signal the beginning of more effective Franco-German cooperation, guided by the Pisani-Ferry/Enderlein report. Хотя встреча не дала никаких конкретных действий в области политики - как выразилась французская газета Le Monde, “ничего не попросили, и ничто не получили” - это может свидетельствовать о начале более эффективного франко-германского сотрудничества, руководствуясь докладом Пизани-Ферри/Эндерляйна.
The reframing of media narratives and the fakes – tracked rigorously by platforms such as CrossCheck and the daily Le Monde's Les Decodeurs – failed to sway a significant number of voters. Попытки перекроить новости традиционных СМИ и фейковые новости — разоблачением которых активно занимались такие платформы, как CrossCheck и Les Decodeurs газеты Le Monde — не смогли повлиять на мнение значительного числа избирателей.
Meanwhile, according to the 3 June edition of the French daily Le Monde, the European Union recommended that the application of both the IAS 32 and IAS 39 rules be suspended, for fear that the “fair market value” concept, which risks being promulgated by these rules, might stir up balance sheet volatility. Между тем, согласно информации, помещенной в номере ежедневной французской газеты " Ле Монд " за 3 июня, Европейский союз рекомендовал приостановить применение правил МСБУ 32 и МСБУ 39, опасаясь, что концепция учета по текущей стоимости, которая может быть закреплена этими правилами, способна вызвать волатильность балансов.
“Europe does not have a lot of manoeuvring margin,” said Philippe Ricard of the Le Monde newspaper's international service. «У Европы - довольно ограниченные возможности для маневрирования», — считает Филипп Рикар (Philippe Ricard) из международной службы газеты Le Monde.
Entitled “A New Peace for the Eurasian Era,” the declaration — which went onto call for the merger of the European and Eurasian Economic Unions, the dissolution of NATO and its replacement by a “European Security Treaty Organization” including Russia and excluding the United States — was published as a full-page advertisement in the New York Times, the Times of London, Le Monde, El Pais, Die Zeit, La Repubblica, and every other major newspaper in Europe. В этой декларации под заголовком «Новый мир для евразийской эпохи» звучит призыв о слиянии Европейского Союза и Евразийского экономического союза, о роспуске НАТО и о замене ее «Организацией договора о европейской безопасности», в которую должна войти Россия, но не Соединенные Штаты. Письмо было опубликовано на первой странице такими изданиями как New York Times, Times of London, Le Monde, El Pais, Die Zeit, La Repubblica и всеми прочими ведущими газетами Европы.
In a Nov. 17 column in the Belgian daily Le Soir titled “Molenbeek: Merci Philippe!” Alain Destexhe, a senator from the conservative-liberal MR (Mouvement Réformateur) party that is part of the ruling coalition, accused Moureaux of “clientélisme” and cronyism. В статье, опубликованной 14 ноября в бельгийском ежедневном издании Le Soir, под названием Molenbeek: Merci Philippe! («Моленбек: Спасибо, Филипп!») сенатор Ален Дестеш (Alain Destexhe), член консервативно-либеральной партии «Реформаторское движение» (Mouvement Reformateur), являющейся частью правящей коалиции, обвинил Моро в «клиентеле» и кумовстве.
But even if the team wins the championship — for France, in France — the country has yet to answer the question posed in a recent headline in Le Monde: “Les Bleus, the Team for Which France?” Но даже если команда и выиграет чемпионат — играя за Францию и во Франции — стране еще предстоит ответить на вопрос, поставленный недавно в заголовке в газете Le Monde: «„Трехцветные“ — сборная какой Франции?»
In one of its recent issues, the French magazine Le Monde Diplomatique presented a chronology of human rights abuses by a big State in the Middle East, which contained, inter alia, the execution of 76 death sentences in 2011 alone, including for those accused of witchcraft. Французская «Монд дипломатик» в одном из недавних номеров привела летопись деяний в области прав человека одного из крупных ближневосточных государств, включающую, в частности, исполнение 76 смертных приговоров только в течение 2011 года, в том числе по обвинению в колдовстве.
In an interview in Le Monde he announced his intention to relaunch his political foundation, Open Russia, and discussed his willingness to return to Russia run for the presidency “in case it appears necessary to overcome the crisis and carry out constitutional reform." В интервью изданию Le Monde он сообщил о своем решении возродить политический фонт «Открытая Россия», а также о желании вернуться на родину, чтобы принять участие в президентских выборах, «если возникнет необходимость преодолеть кризис и провести конституционные реформы».
Noted the French newspaper Le Monde, "The allies are discovering that the misunderstandings go beyond personalities." Во французской газете Le Monde написали так: «Союзники обнаружили, что непонимание выходит за пределы личного».
"The Property Bubble Menaces Growth," warned Le Monde. "Угрожающий рост пузыря недвижимости" - предупреждает "Ле Монд ".
"We are all Americans," wrote Le Monde on September 12, 2001. "Мы все американцы", - писала Le Monde 12-го сентября 2001 года.
Hence the sneering elite suspicion - evident, among other places, in the pages of Le Monde - that he is a mere populist. Отсюда и презрительное подозрение элиты (особенно заметное на страницах "Le Monde"), что он просто популист.
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically. Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой.
In a November survey published in Le Monde, many victims reported an inability to return to work. В ноябрьском опросе, опубликованном в Le Monde, многие жертвы сообщили о невозможности вернуться на работу.
As I recount in my new book (and a recent commentary in Le Monde), Macron understood that what the Eurogroup of eurozone finance ministers and the Troika were doing to our government and, more importantly, to our people was detrimental to the interests of France and the European Union. Я написал об этом своей новой книге (а также в недавней статье в газете Le Monde): Макрон понимал, что всё, что делали с нашим правительством – и, что ещё важнее, с нашим народом – «тройка» и Еврогруппа, состоящая из министров финансов стран еврозоны, шло во вред интересам Франции и Евросоюза.
During the following months, the recruitment procedures for filling permanent posts were put in place, including announcements in international publications with wide circulation such as the Asian Wall Street Journal, The Economist, Jeune Afrique, le Monde and the Wall Street Journal. В течение следующих месяцев были осуществлены процедуры найма для заполнения постоянных должностей, включая размещение объявлений в международных изданиях с большими тиражами, таких, как «Эйшн Уолл Стрит Джорнал», «Экономист», «Жен Африк», «Ле Монд» и «Уолл Стрит Джорнал».
For example, the week of the conference began with front page stories and major spreads on cities and urbanization in, amongst others, all the major Canadian newspapers, the Financial Times and the Guardian (United Kingdom), Le Monde (France), El Pais (Spain) and Newsweek (United States of America). Например, в течение недели с начала соответствующей конференции передовицы и крупные статьи, посвященные вопросам городов и урбанизации, опубликовали, среди прочих, все ведущие канадские газеты, издания " Файнэншл таймс " и Гардиан " (Соединенное Королевство), " Ле Монд " (Франция), " Эль Паис " (Испания) и " Ньюсуик " (Соединенные Штаты Америки).
The Department organized the first three-city launch of the Department of Economic and Social Affairs World Economic and Social Survey on 23 June 2003 in New York, Geneva and Santiago, yielding strong stories in the Financial Times, Le Monde, The Boston Globe, and others. Департамент 23 июня 2003 года впервые в истории выпустил сразу в трех городах — Нью-Йорке, Женеве и Сантьяго — доклад Департамента по экономическим и социальным вопросам «Обзор мирового экономического и социального положения», что подробно было освещено в газетах «Файнэншл таймс», «Монд», «Бостон глоб» и других печатных органах.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.