Sentence examples of "daisy chaining" in English

<>
the establishment of "security" while chaining my wrists. Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
I plucked a daisy for her. Я сорвал ромашку для нее.
And once for chaining herself to a logging truck in the Amazon jungle. И ещё раз - за то, что приковала себя к лесовозу в джунглях Амазонки.
Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death. Счастливой маргариткой у дорожки Взрасту и лягу на земную твердь, И под её серебряною ножкой Покорно обрету желанную мной смерть.
She came back hurt, but I just hate chaining her up in the shed. Она вернулась пораненной, но я просто ненавижу сажать её на цепь в гараже.
Standing here, on that bank holiday weekend, watching Daisy and this. Нахождение здесь в эти праздничные выходные, наблюдение за Дейзи и этим.
He argues that we need “more people chaining themselves to coal plants,” a point repeated by Gore. Он утверждает, что нам нужно, чтобы “больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям” – точка зрения, которую повторил Гор.
Daisy is our assistant cook and I'm Mrs. Hughes, the housekeeper. Дэйзи - помощница кухарки, а я - миссис Хьюз, экономка.
It can be verified that each time the gap relative to 1995 increases (in the first column, for example, GFCF in 1992) the corresponding cell in the third column is empty, and hence the optimal chaining does not include that year. Можно проверить, что всякий раз, когда удаление по отношению к 1995 году возрастает (в первой колонке таким примером служит ВНОК в 1992 году), соответствующая клетка в третьей колонке остается пустой, что означает, что оптимальное сцепление не осуществляется через этот год.
When Daisy said you'd like to help, I wondered if you could bring the books up to date a bit. Когда Дэйзи сказала, что ты хочешь помочь, я подумал, ты хочешь дополнить то, что в книгах прочитал.
This is confirmed by the fact that, over the period 1991-1994 in question, chaining by passing through all the years leads to a result (-5.0 %) that diverges only very slightly from the direct calculation of the change for 1994 relative to 1991 (-4.9 %). Этот вывод подтверждается тем фактом, что в рассматриваемый период 1991-1994 годов сцепление по всем годам дало результат (-5,0 %), который лишь немного отличается от результатов прямого расчета динамики 1994 года по сравнению с 1991 годом (-4,9 %).
What are you driving at, Miss Daisy? К чему это вы клоните, мисс Дейзи?
The total chaining length for a data field will not exceed 255 bytes (to be ensured by the IFD). Общая длина цепочки вывода данных для поля данных не должна превышать 255 байтов (для обеспечения совместимости с интерфейсом).
I'm Daisy Steiner, writer, sort of journalist. Я Дейзи Стейнер, писательница, вроде журналистки.
The compilation of chain volume measures in prices of the previous year, on the other hand, involves the chaining of aggregates at all levels of classification, in particular (and this is the main advantage of the method) at a very aggregated level, starting with GDP and its principal components. составление цепных счетов в ценах предыдущего года, напротив, предусматривает сцепление агрегатов на всех уровнях классификации, в частности (и именно в этом главным образом заключается преимущество данного метода) на весьма высоком уровне агрегирования, начиная с ВВП и его основных компонентов.
Daisy, why is there a graveling? Дейзи, почему там могильщик?
Broadly speaking, the relevance of chaining between two dates stems from the fact that it allows us to capture the change in the structure of the economy, unlike with constant price measures. В общих чертах релевантность сцепления двух дат опирается на тот факт, что в отличие от счетов в постоянных ценах сцепление позволяет отслеживать изменения в структуре экономики.
Nae, Daisy, you can't let worry put you off your work. Не-не-не, Дэйзи, так нельзя, работа - прежде всего.
Certain aggregates are generally regarded as unsuitable for chaining (and hence are not chained in our accounts). Некоторые агрегатные показатели обычно рассматриваются в качестве не поддающихся сцеплению (и следовательно не являются цепными в наших счетах).
Daisy and Cameron are having Tantric sex. Дейзи и Кэмерон занимаются тантрическим сексом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.