Usage examples of "deadlock" in English with translation to Russian

<>
Fixed deadlock in video library Исправлено «зависание» в библиотеке видео.
Fix possible deadlock in AppEventsLogger Решена проблема возможного «зависания» в AppEventsLogger.
The pattern begins in parliamentary deadlock. Все начинается с парламентского кризиса.
During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war. В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied. Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми.
It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock. Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор.
It is no secret that we continue to find ourselves in a situation of delicate deadlock. Нет секрета в том, что мы по-прежнему оказываемся в щекотливой застойной ситуации.
To move forward, the Copenhagen meeting must break the political deadlock between industrialized and developing states. Для дальнейшего движения вперед нужно, чтобы на встрече в Копенгагене сдвинулся с мертвой точки вопрос политического взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами.
So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening. Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из-за Ясукуни усугубляется.
Some aspects of the current mood are probably cyclical, while others represent discontent with political bickering and deadlock. Некоторые аспекты текущего настроения, вероятно, цикличны, в то время как другие представляют недовольство политическими спорами и застоем.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war. Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Common to those member States is the argument that the last 1999 expansion did not help overcome the current deadlock. Эти государства-члены объединяет довод о том, что последнее расширение состава в 1999 году не помогло преодолеть нынешний затор.
Otherwise, how will we be able to put an end to a deadlock from which the Conference has been suffering since 1996? А если нет, то как еще мы окажемся в состоянии положить конец тому застою, от которого страдает Конференция с 1996 года?
A deadlock occurs when two or more processes (or threads) each wait for the other to complete before the process can continue. Блокировка возникает, когда каждый из двух или более процессов (или потоков) ожидает завершения другого процесса, прежде чем он сможет продолжить работу.
We want this global negotiating forum to be effective in order to overcome the long-standing deadlock on disarmament and non-proliferation. Мы хотим, чтобы этот глобальный переговорный форум был эффективным, с тем чтобы преодолеть давнишний затор в сфере разоружения и нераспространения.
This has fostered our hope that finally the deadlock in the work of the CD can be overcome and significant work be resumed. А это питает нашу надежду, что нам наконец удастся преодолеть затор в работе КР и возобновить значительную работу.
Its continued deadlock would undermine further whatever credibility the Conference on Disarmament may still have as the single multilateral negotiating forum on disarmament. Затягивание такой ситуации еще более подорвет остатки авторитета, которым пока еще пользуется Конференция по разоружению в качестве единственного многостороннего форума для переговоров по разоружению.
Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal and the most recent efforts to resolve the deadlock. Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима и усилия, предпринятые в последнее время в этом направлении.
The final years of Jacques Chirac's presidency produced mostly deadlock, crowned in May 2005 by the French "No" vote to the EU's draft constitutional treaty. Последние годы президентства Жака Ширака были периодом застоя, завершившегося отвержением Францией проекта конституционного договора ЕС в мае 2005 года.
I think it is high time for us to make a collective move at the same time and in the same direction and finally break the deadlock. И мне думается, что нам уже давно пора предпринять коллективный шаг в одно и то же время и в одном и том же направлении и наконец преодолеть затор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!