Sentence examples of "decay" in English with translation "распад"

<>
Isotope decay rate indicates 100k range. Постоянная распада изотопов - 1000k.
progressive reform or continuing paralysis and decay. прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
It may even accelerate Russia’s internal decay. Оно может даже ускорить внутренний распад России.
The decay rate indicates it could be human. Соотношение распада указывает, что это мог быть человек.
Gardeners know that from decay comes fertile compost. Садовники знают, что от распада получается очень плодородная почва.
This is because the trade profits from time-value decay. Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay. Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura &apos;s decay. Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay. Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
And we know very well that geothermal energy is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium. Мы хорошо знаем, что геотермальная энергия выделяется в основном за счет распада урана, тория и калия.
One is, for instance, technetium is a radioactive element with a decay time of 4.2 million years. Возьмем, к примеру, технеций - радиоактивный элемент с периодом распада около 4,2 млн лет.
(A true random number generator must be rooted in a phenomenon that is not manmade, such as radioactive decay.) (Настоящий генератор случайных чисел должен быть основан на явлении нерукотворного происхождения, таком как радиоактивный распад.)
Does his postdoctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression. Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии.
Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed "contaminated" no longer merit that label. Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка.
◦Long VIX / VXX options have serious time decay issues — if the VIX doesn’t drop when you expect your positions bleed money. При покупке в лонг опционов VIX/ VXX существуют серьезные проблемы временного распада – если VIX не падает, когда вы этого ждете, ваши позиции начнут набирать убыток;
2. The weak nuclear force: the force responsible for some types of radioactive decay and the transmutation of heavy, unstable fundamental particles into lighter ones. 2. Слабое ядерное взаимодействие. Отвечает за некоторые виды радиоактивного распада и за превращение тяжелых нестабильных элементарных частиц в более легкие.
The so-called primordial radionuclides found in the ground (potassium-40, uranium-238 and thorium-232), together with the radionuclides into which they decay, emit radiation. Так называемые первичные радионуклиды, обнаруженные в земле (калий-40, уран-238 и торий-232), вместе с радионуклидами, образующимися в процессе их распада, излучают радиацию.
Models have shown that by 2050 the rate of debris production in LEO will exceed the natural decay of such debris, resulting in yet more rapid increase. Как показывают модели, к 2050 году темпы производства мусора на НЗО будут превышать естественный распад такого мусора, что обернется еще более быстрым ростом.
Libya hastened the decay, using up resources to such an extent that several allies were literally out of ammunition and fuel and had to beg others for resupply. Ливия ускорила распад, выкачав ресурсы до такой степени, что у некоторых союзников буквально не осталось боеприпасов и горючего, и они были вынуждены просить пополнения запасов у других.
These trades, which are contrary to debit spreads, essentially profit from the decay of time value, and they don't require any movement of the underlying to produce a profit. Эти сделки, в отличие от дебитных спрэдов, существенно выигрывают от временного распада и они не требуют никакого движения от базового актива, чтобы зарабатывать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.