Sentence examples of "decaying" in English

<>
Neither the left nor the right looked after the interests of the old working class in busted mining towns, rusting ports, and decaying smokestack cities. И левые, и правые политические силы игнорировали интересы старого рабочего класса из обанкротившихся горняцких посёлков, ржавеющих портов и приходящих в упадок промышленных городов.
Moreover, like his West African counterpart, Mugabe has presided over a decaying economy and a restless population. Более того, как и его западноафриканский двойник, Мугабе правит распадающейся экономикой и неспокойным населением.
Hallmarks of this include underpaid and under qualified teachers, decaying facilities, inferior and outdated materials and rampant bribe taking. Ее характерными чертами стали недостаточно подготовленные учителя, получающие низкую зарплату, ветшающие школы, устаревшие учебные материалы и повсеместное взяточничество.
Protestants found support among rulers coveting unmitigated sovereignty, while backers of the Counter-Reformation included the Vatican, the Hapsburg Dynasty, Catholic monarchs and the decaying Holy Roman Empire. Протестанты находили поддержку у правителей, мечтавших о полном суверенитете, а среди сторонников Контрреформации были Ватикан, династия Габсбургов, католические монархи и приходившая в упадок Священная Римская империя.
The decaying Soviet regime was unable to crush Russia’s growing democratic movement – it would take Vladimir Putin to do that a decade later. Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
At present levels of deployment along the 2,900-km long border, Pakistan's annual military bill will jump from 35 to 42% of GDP, a hideous amount in a decaying economy. При нынешних уровнях развертывания вооруженных сил вдоль 2900 километровой границы, ежегодные военные расходы Пакистана подскочат с 35% до 42% процентов от ВВП, опасная величина для приходящей в упадок экономики.
Metropoles that emerge from decaying empires, those that lose territory over centuries or decades, generally reconcile themselves to the loss of empire and rarely embark on full-scale attempts at imperial revival. Метрополии, которые возникают на месте распадающихся империй — таких, которые теряют свои территории в течение нескольких столетий или десятилетий — зачастую смиряются с исчезновением империи и редко предпринимают серьезные попытки ее возродить.
At the present stage of transition, the restructuring of economic sectors and enterprises remains an important means of raising national competitiveness, revitalizing the economies of decaying towns and territories, and upgrading people's educational level and skills. на современном этапе переходного периода перестройка экономической структуры и реструктуризация предприятий остаются важным инструментом повышения национальной конкурентоспособности, возрождения экономики приходящих в упадок городов и территорий и повышения образовательного уровня и квалификации людей.
Sure, the American people may be tired of overseas engagement and more concerned with the decaying infrastructure and slow economic recovery at home (a well-cited Wall Street Journal/NBC News poll finds that a plurality of 47 percent of Americans want the United States to be less active in international affairs). Американский народ, вероятно, устал от военного участия за границей и больше озабочен приходящей в упадок инфраструктурой и медленным экономическим выздоровлением в стране (в часто цитируемом опросе, проведенном газетой Wall Street Journal и телекомпанией NBC, говорится о том, что 47% американцев хотят, чтобы Соединенные Штаты проявляли меньше активности в международных делах).
Judging by the rate of decay, eight days, plus or minus. Судя по степени разложения, плюс - минус восемь дней.
As a result, state institutions decayed. В результате этого государственные учреждения пришли в упадок.
Induced activity in the reactor's structural materials and in the beryllium reflector, zirconium hydride moderator and lithium hydride radiation shield decays almost completely over a period of more than 30 years. Наведенная активность в конструкционных материалах реактора, в бериллиевом отражателе, в замедлителе (гидрид циркония) и в радиационной защите (гидрид лития) практически полностью распадается при времени выдержки более 30 лет.
Entropy means that everything in the world, everything, is in a state of decline and decay, the arch. Энтропия означает, что всё в мире, абсолютно всё, постоянно ветшает и разрушается, представьте себе дугу.
Let it fade and decay, Hal. Позволь этому исчезнуть и истлеть, Хал.
See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay. Понимаете, для меня вырастить Грибы Вечности - это больше, чем просто научный эксперимент, садоводство или воспитание домашнего животного - это шаг к осознанию факта, что когда-нибудь я умру и сгнию.
The decayed Soviet welfare state has been completely dismantled. Обветшавшая советская система социального обеспечения полностью уничтожена.
The cycles of light and dark, growth and decay, are part of life. Циклы света и тьмы, роста и затухания - часть жизни.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life. Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
The nation-state in the traditional sense presupposed a citizenry that was created as competing collective identities decayed. Традиционно понимаемое государство-нация создавало гражданство как нечто конкурирующее с принадлежностью к пришедшим в упадок сообществам.
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay. Мы тратили триллионы долларов за рубежом, в то время как американская инфраструктура ветшала и приходила в негодность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.